YouTube Audio Track vs. Subtitles: What is Best to Gain Subscribers?

youtube-audio-track-vs-subtitles-perso.ai
youtube-audio-track-vs-subtitles-perso.ai
youtube-audio-track-vs-subtitles-perso.ai
youtube-audio-track-vs-subtitles-perso.ai

YouTube Audio Track vs. Subtitles: What is Best to Gain Subscribers?

Once you hit “upload” on your latest YouTube masterpiece, you may think that your work is done. But as the days (and weeks) go by, you start to notice a few things:

  • Your growth isn’t growing like you thought it would

  • The watch time isn’t last the entire video

  • You’re starting to see comments such as “Hey! Please add English subtitles!” “Can you dub this for Spanish?”

It’s easy to think that video quality and topic are the most important parts of your video content, but have you ever thought about language accessibility? YouTube boasts an incredible 2 billion monthly active users, and 67% of them are watching in a language other than English.

That means if your videos aren’t optimized for language, you’re likely missing a massive piece of the viewer pie! 

Typically, creators have two options for language: add subtitles or go for full audio track dubbing. But which option is best, and how can you make sure that you’re getting the right outcome from your audio that your audience will appreciate (and share)?

Subtitles vs. Audio Dubbing on Audience Retention

When building an audience on YouTube, audience retention (the amount of time viewers spend watching your videos) is huge. Ask any successful YouTube creator, and they’ll tell you that keeping eyes on content matters for expanding your reach and gaining subscribers. 

So, if your video isn’t cutting it with language accessibility, you can bet that your audience retention rates will suffer. 

If language localization is important, which path offers a better retention rate?

Subtitles - Losing Eyes to the Bottom of the Screen

Unless you grew up watching subtitles, you’ll find that they can be in the way at best and downright annoying at worst. Subtitles require viewers to divide their attention between reading text and watching your carefully crafted visuals – not good news for active retention.

  • Videos with only subtitles see 20-30% lower completion rates than those with dubbed audio

  • Viewers are 60% more likely to click away from subtitle-only videos in the first 30 seconds

When viewers must read while watching, they remember less of your actual content, which can make them less likely to come back for more.

The Dubbed Audio Advantage

YouTube now offers an audio track option where creators can add dubbed audio to their videos – so viewers can select the audio track they need rather than rely only on subtitles. 

Those channels that take the time to provide quality audio dubbing often report dramatically different results:

  • Longer watch times: Properly dubbed videos achieve 40-70% higher average view duration

  • Better engagement: Comment rates from international audiences increase by up to 300%

  • Higher subscription conversion: First-time viewers of dubbed content are 5x more likely to subscribe

Here’s the reality: Viewers want to be immersed in content without working hard to understand it. So, are you taking the right steps toward creating a more inclusive and engaging experience for your audience?

Which Strategy Works Best for Different Content Types?

  1. Vlogs and Personality-Driven Content

Best approach: Full audio dubbing with voice cloning

Preserving your voice and delivery style is crucial for content where your personality is the main attraction. AI voice cloning technology allows your authentic voice to speak multiple languages, maintaining the connection that viewers crave.

  1. Tutorials and How-To Content

Best approach: Audio dubbing with clear on-screen visuals

Educational content works best when viewers can focus entirely on following your instructions. Forcing them to read subtitles while also trying to learn a task creates cognitive overload and frustration.

  1. Interviews and Multi-Person Discussions

Best approach: Voice-matched dubbing with multi-speaker identification

Content featuring multiple voices presents some unique challenges when it comes to language. Effective localization requires:

  • Distinct voice actors/clones for each speaker

  • Visual cues identifying speakers

  • Consistent voice matching across episodes


Why Creators Avoided Dubbing (Until Now)

  1. The Time It Took To Dub at Scale

Traditional dubbing took a long time. A 10-minute video could require hours of studio time, voice actor coordination, and professional audio engineering. For those working with a tight budget (especially independent creators), this timeline made dubbing practically impossible.

  1. Expertise Gaps

Professional dubbing requires knowledge in audio engineering, language translating, and voice direction. Video makers would need to develop these skills or hire a team of specialists.

  1. The Financial Constraints

With studio rates, professional voice actors, and specialized audio engineers, traditional dubbing could cost hundreds or thousands of dollars per minute of content. For channels still building their revenue streams, this could be unattainable.

  1. The Scaling Challenge

Each additional language meant repeating the entire process from scratch. You need to find natural-sounding voice actors, book more studio time, and manage separate production workflows.


PERSO.ai Makes YouTube Video Dubbing Easy

The good news? AI has revolutionized audio dubbing, making it accessible to creators of all sizes. PERSO.ai has taken the latest in AI-powered development tools and put it in the hands of creators, brands, and companies who want to expand their language localization:

  • Clone your voice across 29 languages that reach 90% of the world's population

  • Maintain perfect lip-sync between your original video and dubbed audio

  • Preserve your unique speaking style and emotional delivery

  • Implement dubbing at a fraction of traditional costs

Creators using PERSO.ai report subscriber growth rates 3-5x higher than those using subtitles alone. With a few clicks, you can start to create content that resonates with the much larger non-English audience on YouTube.

Ready to transform your YouTube growth strategy? Try PERSO.ai today and discover how speaking your viewers' language can multiply your subscriber count and supercharge your audience.

Face the future with PERSO.ai

Free Trial

Face the future with PERSO.ai

Free Trial

Face the future with PERSO.ai

Free Trial

Face the future with PERSO.ai

Free Trial