ビデオを撮り直すことなく非英語圏の視聴者にリーチする方法
ビデオを撮り直すことなく非英語圏の視聴者にリーチする方法
驚くべき統計がいくつかあります!
アジア太平洋地域はYouTube全体視聴の30%を占め、ヨーロッパは27%を占めています。[1]
インドだけでも4億9100万人のYouTubeユーザーがおり、ブラジルは1億4400万人、スペイン語はプラットフォーム上の動画全体の11.8%を占めています。
これらの数字は何を意味しますか?あなたが英語だけでコンテンツを作成しているなら、YouTubeの世界的な視聴者の大部分を逃しています。
コンテンツを通じて収益を上げたりブランドを構築したりしている場合、それはテーブルに残されたお金と評判です。
しかし、すべてを再撮影する膨大なコストと複雑さなしで国際的に拡大するにはどうすればよいでしょうか?ビデオを撮り直すことなく非英語圏の視聴者にリーチするためのガイドです (AIの助けを借りて!)

ステップ1: 目標とする国際市場を特定する
翻訳を開始する前に、潜在的な視聴者がどこに住んでいるのか、彼らがどの言語を話しているのかを理解する必要があります。
始めるための良い場所は、既存のYouTube Analyticsです。統計を閲覧して、現在の国際的なビューがどこから来ているのかを見てください。英語のみのコンテンツでも非英語圏の国からいくつかのビューを獲得している可能性があります。
次に、分析でパターンを探してください。
メキシコ、スペイン、またはラテンアメリカ諸国からの大量のトラフィックがありますか?スペイン語を最初のターゲット言語として検討してください。
ブラジルからの視聴が多いですか?ポルトガル語が価値があるかもしれません。
ヨーロッパが主導していますか?ドイツ語とフランス語の視聴者はしばしば高いエンゲージメント率と購買力を持っています。
ニッチの感触を得たら、その地域での人気を確認してください。テックコンテンツはドイツ、日本、韓国で非常にうまくいきます。フィットネスコンテンツはスペイン語圏市場とブラジルに巨大な視聴者を持っています。
しかし、単に最も大きな数字に従うだけではありません。市場の成熟度と競争を考慮に入れてください。時には、飽和した主要市場よりも英語コンテンツが少ないニッチの小さな市場の方がより良い機会が提供されます。
ステップ2: 既存のコンテンツライブラリを監査する
分析を見た後、コンテンツを見てください。すべてのコンテンツが文化を越えて同様によく翻訳されるわけではありません。
まずは国際的な可能性を評価してトップパフォーマンスのビデオを特定します。エバーグリーンコンテンツ(チュートリアル、教育シリーズ、ハウツーガイドなど)は、特に話題性のあるものや文化的に特有のコンテンツよりも通常よく翻訳されます。
戦略的にコンテンツを優先してください。すべてを一度に翻訳するのではなく、証明されたエンゲージメントがある最も人気のあるビデオから始めます。これらは英語ですでに成功している「グレイテストヒッツ」であり、他の言語でも成功する可能性が高いです!
文化的な参照、イディオム、場所特有のコンテンツなど、直接的な翻訳ではなく適応が必要なものを注意深くメモします。これが翻訳過程で編集の決定を行う必要がある場所です。
ステップ3: 翻訳アプローチを選択する
いよいよローカライゼーションプロセスを始める時です。
しかし、ここでの問題:字幕は迅速で安価ですが、視聴者は読むことを余儀なくされ、視聴率を下げてしまいます。
プロの吹き替えは音声接続を維持しますが、ビデオごとに数千ドルかかります。
迅速にスケールする鍵はAIによるボイスクローン技術を活用することです。これにより、あなたの本物の声を保ちつつ、同時に複数の言語に翻訳できます。
声優を雇ったり、ロボットのようなテキスト読み上げに妥協するのではなく、高度なAIがあなたの声の特徴を学び、複数の言語でそれを再現します。
PERSO.aiは、迅速で正確な翻訳のプロセスを一変させます。ビデオをアップロードするかYouTubeのURLを貼り付けるだけで、プラットフォームが自動的にあなたのコンテンツを転記し、選択した言語に翻訳し、クローンされた声を使用して吹き替えバージョンを作成します。
さらに、PERSO.aiは高度なリップシンク技術を使用して、口の動きが新しい音声と自然に一致するようにします。強力なスクリプトエディターを使用すると、最終音声を生成する前に翻訳をレビューし、微調整することができ、より大きなクリエイティブコントロールを与えられます。
ステップ4: 翻訳プロセスを最適化する
AI翻訳を使用する際は、編集機能を活用してください。これは、翻訳されたスクリプトを確認し、文化的なコンテキストに合わせて調整するために、わずかにペースを落とすことが意味します。
国際市場に特化した補足コンテンツを作成することを検討してください。これは、異なる概念を説明する序文を追加したり、文化的明確さのために主要コンテンツを補完する短い説明ビデオを作成することを意味することがあります。
さまざまな声と話し方をテストしてください。一部のクリエイターは、音声のスピードや強調をわずかに調整することで、特定の言語でより良い結果を得られると感じています。
ステップ5: コンテンツの配信戦略を開発する
翻訳されたコンテンツをただアップロードして成功を願うだけではいけません。本当に成功を収めたいなら、ターゲット市場ごとに配信プランを作成する必要があります。
これは異なる言語のために別々のYouTubeチャンネルを作成し、ローカル検索用のタイトルと説明を最適化し、異なるタイムゾーンでのピーク視聴時間を理解することを意味するかもしれません。
クロスプラットフォームの配信を忘れないでください。あなたの翻訳された音声トラックは国際市場向けのポッドキャストエピソードになることもあります。多くのクリエイターは、翻訳されたコンテンツが特定の地域でオーディオファーストのプラットフォームで非常に成功すると感じています。
ステップ6: グローバルな存在感を拡大する
最初のターゲット言語で成功を証明したら、スケールアップがはるかに簡単になります。開発したシステムとプロセスは、追加の言語にも複製できます。多くのクリエイターは、最初の国際的な拡大よりも2番目や3番目の言語が急速に成長することを発見しています。なぜなら、アプローチが洗練されているからです。
PERSO.aiでそれを実現する
従来の方法が複数のツール、ベンダー、複雑なワークフローを必要とするところで、PERSO.aiは統合されたソリューションを提供し、あなたの本物の声を保ちつつ、グローバルな拡大をほぼ無努力で実現します。
PERSO.aiは、国際的な拡大への最も大きな障害である従来のアプローチの圧倒的な複雑さを取り除きます。
複数のベンダー、声優、複雑なワークフローを管理する代わりに、すべてを管理し、クリエイティブコントロールを保つプラットフォームがあります。
あなたのグローバル視聴者が待っています
毎日遅れることは、あなたの潜在的な国際ファンが彼らの言語を話す他のクリエイターを発見するもう一日の遅れです。ツールは存在し、視聴者はあなたのコンテンツを求めており、プロセスがこれまでになくシンプルになっています。
ビデオを一つも撮り直すことなく、グローバル視聴者にリーチし始めましょう。PERSO.aiを無料で今すぐ試し、あなたのコンテンツが 思いも寄らない言語でどのように聞こえるかを発見してください。
あなたの国際的な視聴者はすでにそこにいます。彼らはただ、母国語であなたの声を聞くのを待っています。

よくある質問
ビデオを撮り直さずに国際的な視聴者にリーチするにはどうすればよいですか?
AIによるダビングツールであるPERSO.aiを使用することで、非英語を話す視聴者にリーチできます。ビデオを撮り直す代わりに、PERSO.aiを使えば既存のコンテンツをアップロードし、30以上の言語で瞬時にダビングバージョンを作成できます— 詳細な音声クローンとリップシンク技術のおかげで、あなた自身の声を使って。
どの種類のコンテンツが翻訳に向いていますか?
チュートリアル、ハウツーガイド、インタビュー、教育ビデオなどのエバーグリーンコンテンツは、通常、国際市場で最もよく機能します。これらのフォーマットは文化を超えてうまく翻訳され、公開後も長期間にわたってビュースを生み出し続けます。深入りしないつもりである限り、文化特有のコンテンツを避けてください。
グローバル拡大には字幕を使うべきですか、それともダビングを使うべきですか?
字幕は迅速で手頃コストですが、視聴者が読む必要があるため、エンゲージメントが低下します。ダビングはオーディオの接続を強固に保ち、保持率を向上させます、特にそれがあなたのように聞こえるなら。PERSO.aiは声クローンを利用したAIダビングを提供し、翻訳されたビデオが依然として本物らしく聞こえるようにします。
PERSO.aiはどうやって私の声を他言語で再現するのですか?
PERSO.aiはAIを使用してあなたの話し方のパターン、トーン、リズム、感情の伝達を分析します。これにより、翻訳されたコンテンツにこれらの特徴を適用し、高品質のダビングオーディオを生成します。ただ他の言語でのものに過ぎません。
PERSO.aiを使って複数のビデオを一度に翻訳できますか?
はい。一度声がクローンされたら、複数のビデオをアップロードし、一つ以上のターゲット言語を選択できます。PERSO.aiは迅速にダビングバージョンを処理し、配信し、手間なくマルチリンガルなコンテンツ戦略をスケールさせます。
各言語ごとに別のYouTubeチャンネルが必要ですか?
必ずしもそうではありません。多くのクリエイターは、特にメタデータや地域ごとのコミュニティエンゲージメントを調整したい場合、大きな言語のために別のチャンネルを管理することを選びます。ただし、YouTubeは複数のオーディオトラックをサポートしており、PERSO.aiによるダビングオーディオを使用して、一つのビデオで複数の言語を提供することができます。
どの言語を優先順位にすべきかを知る方法は?
あなたのYouTube Analyticsから始めてください。あなたの視聴がどこから来ているのかを見て、最もパフォーマンスの高い地域を特定します。スペイン語、ポルトガル語、ドイツ語、フランス語は高いエンゲージメントと広いリーチのために素晴らしい出発地点です。あなたの視聴者に最も関連性のある言語にコンテンツを合わせてください。
翻訳の文化的正確性を保証するにはどうすればよいですか?
PERSO.aiは、翻訳されたテキストをダビング前にレビューし調整することができる組み込みのスクリプトエディターを提供します。これにより、メッセージが文化的に適切で文脈的に正確であることを保証できます。視聴者に応じて、フレージングやトーンを若干調整することも可能です。
PERSO.aiを使ってビデオをポッドキャストに転用できますか?
はい。PERSO.aiでは、音声のみのオーディオトラックをMP3形式で出力でき、ポッドキャストの再利用に最適です。別々のオーディオバージョンを録音することなく、SpotifyやApple Podcasts、その他のプラットフォームで新しいオーディエンスにリーチすることができます。
どのくらい早く多言語でコンテンツを公開できますか?
PERSO.aiを使用すれば、アップロードからダウンロードまでのすべてのダビングと翻訳プロセスが1ビデオあたり数分しかかかりません。声がクローンされてターゲット言語が選択されたら、声優や編集者を待たずに速やかに多言語バージョンを生成して公開できます。

参考文献:
[1] https://www.socialpilot.co/youtube-marketing/youtube-statistics
[2] https://bemultilingual.ca/blog/most-popular-languages-on-youtube-languages-with-the-highest-cpm-and-what
最新の記事