YouTube オーディオトラック vs. 字幕: 登録者を増やすために最適なのはどれか?

youtube-オーディオ-トラック-vs-字幕-perso.ai
youtube-オーディオ-トラック-vs-字幕-perso.ai
youtube-オーディオ-トラック-vs-字幕-perso.ai
youtube-オーディオ-トラック-vs-字幕-perso.ai

YouTubeオーディオトラックと字幕:登録者を増やすにはどちらが最適か?

最新のYouTube作品を「アップロード」した瞬間、仕事が終わったと思うかもしれません。しかし、日が経つにつれて、いくつかのことに気づき始めます:

  • あなたの成長は思ったほど進んでいない

  • 視聴時間が最後まで続かない

  • 「ねえ!英語の字幕を追加してください!」や「これをスペイン語に吹き替えできますか?」などのコメントが目に入るようになってきた

動画の質とトピックがコンテンツの最も重要な部分であると考えやすいですが、言語へのアクセシビリティについて考えたことはありますか?YouTubeは驚異的な20億の月間アクティブユーザーを誇り、その67%は英語以外の言語で視聴しています。

つまり、動画が言語に最適化されていない場合、視聴者層の大きな部分を逃している可能性があります! 

通常、クリエイターには言語に関して2つのオプションがあります:字幕を追加するか、フルオーディオトラックの吹き替えを選択するかです。しかし、どのオプションが最適であり、拡大した視聴者に感謝され(そして共有され)る結果を得るためにはどうすればよいでしょうか?

字幕と音声吹き替えの視聴者維持率

YouTubeで視聴者を構築する際には、視聴者維持率(視聴者が動画を視聴する時間)が非常に重要です。成功したYouTubeクリエイターに聞いてみれば、コンテンツに視線を維持することがリーチを拡大し、登録者を獲得するために重要だと教えてくれるでしょう。 

したがって、あなたの動画が言語のアクセシビリティに関して十分でない場合、視聴者維持率は低下する可能性があります。 

言語ローカリゼーションが重要である場合、どちらの方法がより良い維持率を提供しますか?

字幕 - 画面下部に視線を奪う

字幕を見て育ってこなかった場合、字幕は最良の場合でも邪魔になり、最悪の場合には非常に煩わしいでしょう。字幕は視聴者にテキストを読むと同時に、慎重に作り上げたビジュアルを見るための注意を分割させる必要があります。活発な維持には悪いニュースです。

  • 字幕のみの動画は、吹き替え音声のあるものと比較して20〜30%の完了率が低い

  • 視聴者は最初の30秒で字幕のみの動画から離れる可能性が60%高い

視聴者が視聴中に読まなければいけない場合、実際のコンテンツをより少なく記憶し、それにより再視聴する可能性が低くなります。

吹き替え音声の利点

YouTubeは現在、クリエイターが動画に吹き替え音声を追加できるオーディオトラックオプションを提供しています。これにより、視聴者は字幕に頼らず、必要とするオーディオトラックを選択できます。 

質の高い音声吹き替えを行うチャンネルは、劇的に異なる結果を報告しています:

  • より長い視聴時間:適切に吹き替えられた動画は40〜70%高い平均視聴時間を達成

  • より良いエンゲージメント:国際的な視聴者からのコメント率は最大で300%増加

  • より高い登録変換:初めて吹き替えコンテンツを視聴する視聴者は、登録する可能性が5倍高い

現実はこうです:視聴者は、理解するために努力することなく、コンテンツに没頭したいのです。では、視聴者にとってよりインクルーシブで魅力的な体験を作成するための正しいステップを踏んでいますか?

異なるコンテンツタイプに効果のある戦略は?

  1. ブログや個性重視のコンテンツ

最良のアプローチ:音声クローンによるフルオーディオの吹き替え

あなたの声と話し方を保存することは、個性が主な魅力であるコンテンツにとって非常に重要です。AI音声クローン技術は、視聴者が求める接続を維持しつつ、複数の言語であなたの本物の声で話すことを可能にします。

  1. チュートリアルやハウツーコンテンツ

最良のアプローチ:画面上の明確なビジュアルを伴う音声吹き替え

教育的なコンテンツは、視聴者があなたの指示に完全に集中できるときに最も効果的です。タスクを学びながら同時に字幕を読むように強いると、認知過負荷とフラストレーションが生じます。

  1. インタビューや複数人のディスカッション

最良のアプローチ:マルチスピーカー識別によるボイスマッチ吹き替え

複数の声をフィーチャーしたコンテンツは、言語に関していくつかのユニークな課題を呈します。効果的なローカリゼーションには以下が必要です:

  • 各話者のための明確な声優/クローン

  • 話者を識別するビジュアルキュー

  • エピソード間での一貫した声匹配


なぜクリエイターは吹き替えを避けていたのか(これまで)

  1. 規模での吹き替えにかかる時間

従来の吹き替えには多くの時間がかかりました。10分の動画でも、スタジオ時間、声優の調整、プロの音声エンジニアリングが必要で、長い時間を要しました。厳しい予算で働く人々にとって、特に独立したクリエイターには、このタイムラインでは吹き替えは事実上不可能でした。

  1. 専門性のギャップ

プロの吹き替えには、音声エンジニアリング、言語翻訳、声のディレクションに関する知識が必要です。動画制作者はこれらのスキルを開発するか、専門家のチームを雇う必要があります。

  1. 財政的制約

スタジオの料金、専門の声優、特化した音声エンジニアにより、従来の吹き替えはコンテンツ1分あたり数百から数千ドルの費用がかかる場合があります。収益ストリームを構築中のチャンネルにとって、これは達成不可能でした。

  1. 規模拡大の課題

追加の言語ごとに、すべてのプロセスを最初から繰り返す必要がありました。自然な声を持つ声優を見つけ、さらにスタジオ時間を予約し、別々の生産ワークフローを管理する必要がありました。


PERSO.aiがYouTube動画の吹き替えを簡単にする

良いニュースですか?AIは音声吹き替えを革命化し、あらゆる規模のクリエイターにアクセスしやすくしました。PERSO.aiは、AIに基づく最新の開発ツールをクリエイター、ブランド、言語ローカリゼーションを拡大したい企業に提供しています:

  • 世界の人口の90%に達する29の言語で声をクローン

  • 元の動画と吹き替え音声の間で完全なリップシンクを維持

  • あなたのユニークな発話スタイルと感情のこもった伝え方を保持

  • 従来のコストのほんの一部で吹き替えを実施

PERSO.aiを使用するクリエイターは、字幕だけを使用するものに比べて登録者成長率が3〜5倍高いと報告しています。わずか数回のクリックで、YouTubeのより大きな非英語圏の視聴者に響くコンテンツを作成し始められます。

あなたのYouTube成長戦略を変革する準備はできていますか?PERSO.aiを今日試して、視聴者の言語を話すことで登録者数を何倍にも増やし、オーディエンスを強化する方法を発見してください。

最新の記事

未来に直面しよう、PERSO.aiと共に

Free Trial

未来に直面しよう、PERSO.aiと共に

Free Trial

未来に直面しよう、PERSO.aiと共に

Free Trial

未来に直面しよう、PERSO.aiと共に

Free Trial