part 4 polski pod dubbingi
Description
The speaker is a single narrator, guiding the audience through his journey and progress in a farming simulation game. He describes his actions, investments, and financial achievements, providing commentary on the gameplay and his strategic decisions. There is no direct interaction with other speakers.
Script
Original:
Zaczynałem od zera dolarów na Wyspach. Na start miałem jedynie wędkę i ogromny cel: zarobić sto milionów dolarów. Łowiłem ryby, wyciągałem z wody stare opony, wiadra, żeby tylko ruszyć z miejsca i nie utknąć na tej wyspie. Dotychczas udało mi się uzbierać sto jedenaście tysięcy osiemset czternaście euro na moim koncie. Dla kogoś to może być majątek, ale dla mnie to tylko paliwo do rakiety, którą zaraz wystrzelę. Na moich dwóch wyspach zalega białe złoto. Kilkadziesiąt sfermentowanych belek kiszonki.
Translated:
Comecei do zero nas Ilhas. Para começar, eu só tinha uma vara de pescar e um grande objetivo: ganhar cem milhões de dólares. Eu estava pescando, tirando pneus velhos e baldes da água, apenas para sair do lugar e não ficar preso nesta ilha. Até agora, consegui acumular cento e onze mil, oitocentos e quatorze euros na minha conta bancária. Para alguns, pode ser uma fortuna, mas para mim é só combustível para o foguete que lançarei. Nas minhas duas ilhas, há ouro branco espalhado. Dezenas de fardos de silagem fermentada.