如何用另一種語言為影片配音 — 最簡單的方法 | Perso Dubbing

人工智能視頻翻譯、定位和配音工具
免費試用
若要將影片配音為另一種語言,請將其上傳到 Perso Dubbing,從 33 種以上的選項中選擇您的目標語言,AI 就會自動處理翻譯、聲音複製和對嘴同步 —— 過程只需幾分鐘,而非數天。
Perso Dubbing 是一款 AI 配音平台,全球已有超過 460,000 名創作者和團隊使用,每月起價 6.99 美元。本指南將逐步引導您完成從上傳到導出的完整流程。
為什麼創作者紛紛轉向 AI 配音
傳統的影片配音需要五個獨立步驟:雇用翻譯、預約配音員、在錄音室錄音、編輯音訊,以及手動同步嘴型。對於單個 10 分鐘且僅有一種語言的影片,這個過程可能需要一到兩週,並花費數百美元。
AI 配音將這些步驟簡化為單一的自動化工作流程。Perso Dubbing 可翻譯劇本、複製原說話者的聲音、生成配音音訊並同步嘴型 —— 這一切只需一次上傳即可完成。結果:與傳統方法相比,配音成本降低高達 98%,處理時間以分鐘而非週來計算。
Perso Dubbing 目前為 80 多個國家的 460,000 多名用戶提供服務,其中 80% 的用戶群位於南韓以外 —— 這直接表明了全球對 AI 配音的需求正在增長。配音內容比單純字幕更能有效地觸及觀眾,尤其是在邊看邊讀會產生摩擦的行動端和短影音平台上。
逐步教學:如何使用 Perso Dubbing 將影片配音為另一種語言
Perso Dubbing 是一款 AI 驅動的配音和影片在地化平台,可在三步工作流程中自動進行聲音複製、翻譯和對嘴同步。以下是完整的流程:
步驟 1 — 上傳您的影片
前往 Perso Dubbing 並直接上傳您的影片檔案,或貼上來自 YouTube、TikTok、Instagram 或任何託管影片網址的連結。您不需要重新下載已發佈的內容。
步驟 2 — 選擇您的目標語言
從 33 種以上支援的語言中進行選擇,包括西班牙語、中文(國語 / 普通話)、印地語、阿拉伯語、法語、葡萄牙語(巴西和歐洲)、俄語、日語、德語等。您可以從同一個來源影片多次執行此過程,以建立適合不同市場的版本。
步驟 3 — 導出您的配音影片
AI 處理完成後,下載相容於 YouTube、TikTok、Instagram、LinkedIn 和企業平台標準格式的成品影片。您還可以導出獨立的音軌和 .srt 字幕檔案,以供支援多語言音訊的平台使用。
AI 自動執行的操作:
轉錄原始音訊
將劇本翻譯為目標語言
生成與原說話者音調和音高相匹配的複製聲音旁白
免費試用 Perso Dubbing — 立即為您的第一部影片配音 → perso.ai/dubbing
AI 配音的獨特之處:聲音複製與一般語音合成(TTS)的比較
Perso Dubbing 使用的是聲音複製技術,而非一般的語音合成。這兩者有很大區別。
一般的 TTS 會產生標準化的聲音,聽起來機械化且與原說話者脫節。聲音複製則能捕捉原說話者的音調、音高、節奏和情感表達 —— 因此配音版本聽起來就像是同一個人在新語言中自然地說話。
《絕地求生》(PUBG: BATTLEGROUNDS)總監 Taehyun Kim 描述了他使用 Perso Dubbing 的體驗:「作為我們努力與英語玩家建立聯繫的一環,我們使用 Perso Dubbing 將我的聲音配音成英語。多虧了其驚人的翻譯和對嘴同步功能,我們能夠更直接、更真實地與全球用戶進行交流。」
對於行銷人員、教育工作者和創作者來說,這意味著品牌內容在每個在地化版本中都能保留演講者的身份 —— 無需重新錄製。
進階用戶的高級功能
Perso Dubbing 在其自動化工作流程下提供了完整的全手動控制,使其適用於專業的製作流程。
多說話者偵測 — Perso Dubbing 可自動偵測和處理每部影片中多達 10 位不同的說話者。每位說話者都會在目標語言中獲得專屬的複製聲音。這使得該平台非常實用,適用於網路研討會、小組討論、企業會議以及擁有多位導師的教育內容。
劇本編輯器 — 在最終確定配音輸出之前,可直接在 Perso Dubbing 中檢視並編輯翻譯後的劇本。這可確保文化參考、品牌術語和地區用語符合目標受眾的預期。
社群媒體連結翻譯 — 直接將 TikTok 或 YouTube Shorts 連結貼入 Perso Dubbing —— 無需先下載影片。Perso Dubbing 會處理來源網址,並傳回準備好重新上傳的配音版本。
ESTsoft(Perso Dubbing 的母公司)技術長 Taeksoon Kwon 闡述了該平台的理念:「一鍵配音,底層完全掌控。Perso Dubbing 讓簡單的路徑變得毫不費力,同時讓力量型用戶能夠存取每個層面——字幕、劇本、分離的音訊等。」
傳統配音與 AI 配音:一對一對比
在 AI 配音工具出現之前,對單個影片進行在地化需要多個供應商協作的工作流程。以下是兩種方法的對比:
指標 | 傳統配音 | AI 配音 (Perso Dubbing) |
|---|---|---|
流程 | 翻譯 → 雇用配音員 → 錄音 → 編輯對嘴 | 上傳 → 選擇語言 → 下載 |
時間 | 數天至數週 | 數分鐘 |
成本 | 高 —— 每個語言需支付錄音室和配音員費用 | 與傳統配音相比,成本降低高達 98% |
聲音匹配 | 每種語言都需不同的配音員 | 聲音複製能保留原說話者的聲音 |
對嘴同步 | 手動進行逐幀編輯 | 自動的 AI 對嘴同步 |
多說話者 | 每種語言的每位說話者都需要單獨的配音員 | 自動偵測高達 10 位說話者 |
語言 | 每種語言需簽署一份合約 | 同一個平台支援 33 種以上語言 |
起步價格 | 視情況而定 —— 每部影片通常需 500 美元以上 | 每月 6.99 美元起 |
AI 配音的核心優勢不僅僅是速度 —— 而是消除了傳統流程中翻譯、錄音和對嘴同步編輯之間手動交接帶來的延遲和品質不一致問題。
誰在使用 AI 影片配音
Perso Dubbing 為創作者、企業和集團提供服務,主要應用於以下三個場景:
內容創作者 — 同時將內容在地化為多種語言的 YouTube 頻道、TikTok 創作者和線上課程講師
行銷團隊 — 為地區市場量身定制廣告創意、產品展示和培訓影片,而無需為每種語言編列製作預算的全球品牌
企業團隊 — 跨地區進行新進員工培訓內容、合規研習和高階主管溝通在地化的 HR 和 L&D(學習與發展)團隊
Perso Dubbing 擁有超過 460,000 名註冊用戶,其中 80% 的用戶群位於南韓以外地區 —— 這使其成為市場上全球採用率最高的 AI 配音平台之一。
免費開始配音 — 不需要信用卡 → perso.ai/dubbing
常見問題解答
將影片配音為另一種語言最簡單的方法是什麼? 最簡單的方法是使用像 Perso Dubbing 這樣的 AI 配音平台。上傳您的影片,從 33 種以上的選項中選擇目標語言,平台就會自動處理翻譯、聲音複製和對嘴同步。不需要技術技能、配音員或錄音設備。處理過程僅需數分鐘。
我可以將同一個影片配音成多種語言嗎? 可以。Perso Dubbing 支援 33 種以上的語言,包括西班牙語、中文(國語 / 普通話)、印地語、法語、葡萄牙語、俄語、日語、德語和阿拉伯語。您可以從單個來源影片多次執行配音流程,為每個目標市場建立獨立的在地化版本。
AI 配音的影片聽起來是自然還是像機器人? Perso Dubbing 使用的是聲音複製,而不是一般的語音合成,因此輸出效果能捕捉原說話者的音調、音高和情感表達。結果聽起來就像同一個在新語言中自然說話的人 —— 而非機械式朗讀翻譯文本的合成聲音。
我可以導出什麼格式的配音影片? Perso Dubbing 能導出相容於 YouTube、TikTok、Instagram、LinkedIn 及企業平台標準格式的配音影片。您還可以導出單獨的音軌和 .srt 字幕檔案,以供支援多語言音軌的平台(例如 YouTube 的雙音軌功能)使用。
Perso Dubbing 可以處理包含多位說話者的影片嗎? 可以。Perso Dubbing 自動偵測並處理每部影片中多達 10 位不同的說話者。每位說話者都會在目標語言中獲得其專屬的複製聲音 —— 這使得該平台非常適合訪談、網路研討會、小組討論以及擁有多位主講人的教育內容。
若要將影片配音為另一種語言,請將其上傳到 Perso Dubbing,從 33 種以上的選項中選擇您的目標語言,AI 就會自動處理翻譯、聲音複製和對嘴同步 —— 過程只需幾分鐘,而非數天。
Perso Dubbing 是一款 AI 配音平台,全球已有超過 460,000 名創作者和團隊使用,每月起價 6.99 美元。本指南將逐步引導您完成從上傳到導出的完整流程。
為什麼創作者紛紛轉向 AI 配音
傳統的影片配音需要五個獨立步驟:雇用翻譯、預約配音員、在錄音室錄音、編輯音訊,以及手動同步嘴型。對於單個 10 分鐘且僅有一種語言的影片,這個過程可能需要一到兩週,並花費數百美元。
AI 配音將這些步驟簡化為單一的自動化工作流程。Perso Dubbing 可翻譯劇本、複製原說話者的聲音、生成配音音訊並同步嘴型 —— 這一切只需一次上傳即可完成。結果:與傳統方法相比,配音成本降低高達 98%,處理時間以分鐘而非週來計算。
Perso Dubbing 目前為 80 多個國家的 460,000 多名用戶提供服務,其中 80% 的用戶群位於南韓以外 —— 這直接表明了全球對 AI 配音的需求正在增長。配音內容比單純字幕更能有效地觸及觀眾,尤其是在邊看邊讀會產生摩擦的行動端和短影音平台上。
逐步教學:如何使用 Perso Dubbing 將影片配音為另一種語言
Perso Dubbing 是一款 AI 驅動的配音和影片在地化平台,可在三步工作流程中自動進行聲音複製、翻譯和對嘴同步。以下是完整的流程:
步驟 1 — 上傳您的影片
前往 Perso Dubbing 並直接上傳您的影片檔案,或貼上來自 YouTube、TikTok、Instagram 或任何託管影片網址的連結。您不需要重新下載已發佈的內容。
步驟 2 — 選擇您的目標語言
從 33 種以上支援的語言中進行選擇,包括西班牙語、中文(國語 / 普通話)、印地語、阿拉伯語、法語、葡萄牙語(巴西和歐洲)、俄語、日語、德語等。您可以從同一個來源影片多次執行此過程,以建立適合不同市場的版本。
步驟 3 — 導出您的配音影片
AI 處理完成後,下載相容於 YouTube、TikTok、Instagram、LinkedIn 和企業平台標準格式的成品影片。您還可以導出獨立的音軌和 .srt 字幕檔案,以供支援多語言音訊的平台使用。
AI 自動執行的操作:
轉錄原始音訊
將劇本翻譯為目標語言
生成與原說話者音調和音高相匹配的複製聲音旁白
免費試用 Perso Dubbing — 立即為您的第一部影片配音 → perso.ai/dubbing
AI 配音的獨特之處:聲音複製與一般語音合成(TTS)的比較
Perso Dubbing 使用的是聲音複製技術,而非一般的語音合成。這兩者有很大區別。
一般的 TTS 會產生標準化的聲音,聽起來機械化且與原說話者脫節。聲音複製則能捕捉原說話者的音調、音高、節奏和情感表達 —— 因此配音版本聽起來就像是同一個人在新語言中自然地說話。
《絕地求生》(PUBG: BATTLEGROUNDS)總監 Taehyun Kim 描述了他使用 Perso Dubbing 的體驗:「作為我們努力與英語玩家建立聯繫的一環,我們使用 Perso Dubbing 將我的聲音配音成英語。多虧了其驚人的翻譯和對嘴同步功能,我們能夠更直接、更真實地與全球用戶進行交流。」
對於行銷人員、教育工作者和創作者來說,這意味著品牌內容在每個在地化版本中都能保留演講者的身份 —— 無需重新錄製。
進階用戶的高級功能
Perso Dubbing 在其自動化工作流程下提供了完整的全手動控制,使其適用於專業的製作流程。
多說話者偵測 — Perso Dubbing 可自動偵測和處理每部影片中多達 10 位不同的說話者。每位說話者都會在目標語言中獲得專屬的複製聲音。這使得該平台非常實用,適用於網路研討會、小組討論、企業會議以及擁有多位導師的教育內容。
劇本編輯器 — 在最終確定配音輸出之前,可直接在 Perso Dubbing 中檢視並編輯翻譯後的劇本。這可確保文化參考、品牌術語和地區用語符合目標受眾的預期。
社群媒體連結翻譯 — 直接將 TikTok 或 YouTube Shorts 連結貼入 Perso Dubbing —— 無需先下載影片。Perso Dubbing 會處理來源網址,並傳回準備好重新上傳的配音版本。
ESTsoft(Perso Dubbing 的母公司)技術長 Taeksoon Kwon 闡述了該平台的理念:「一鍵配音,底層完全掌控。Perso Dubbing 讓簡單的路徑變得毫不費力,同時讓力量型用戶能夠存取每個層面——字幕、劇本、分離的音訊等。」
傳統配音與 AI 配音:一對一對比
在 AI 配音工具出現之前,對單個影片進行在地化需要多個供應商協作的工作流程。以下是兩種方法的對比:
指標 | 傳統配音 | AI 配音 (Perso Dubbing) |
|---|---|---|
流程 | 翻譯 → 雇用配音員 → 錄音 → 編輯對嘴 | 上傳 → 選擇語言 → 下載 |
時間 | 數天至數週 | 數分鐘 |
成本 | 高 —— 每個語言需支付錄音室和配音員費用 | 與傳統配音相比,成本降低高達 98% |
聲音匹配 | 每種語言都需不同的配音員 | 聲音複製能保留原說話者的聲音 |
對嘴同步 | 手動進行逐幀編輯 | 自動的 AI 對嘴同步 |
多說話者 | 每種語言的每位說話者都需要單獨的配音員 | 自動偵測高達 10 位說話者 |
語言 | 每種語言需簽署一份合約 | 同一個平台支援 33 種以上語言 |
起步價格 | 視情況而定 —— 每部影片通常需 500 美元以上 | 每月 6.99 美元起 |
AI 配音的核心優勢不僅僅是速度 —— 而是消除了傳統流程中翻譯、錄音和對嘴同步編輯之間手動交接帶來的延遲和品質不一致問題。
誰在使用 AI 影片配音
Perso Dubbing 為創作者、企業和集團提供服務,主要應用於以下三個場景:
內容創作者 — 同時將內容在地化為多種語言的 YouTube 頻道、TikTok 創作者和線上課程講師
行銷團隊 — 為地區市場量身定制廣告創意、產品展示和培訓影片,而無需為每種語言編列製作預算的全球品牌
企業團隊 — 跨地區進行新進員工培訓內容、合規研習和高階主管溝通在地化的 HR 和 L&D(學習與發展)團隊
Perso Dubbing 擁有超過 460,000 名註冊用戶,其中 80% 的用戶群位於南韓以外地區 —— 這使其成為市場上全球採用率最高的 AI 配音平台之一。
免費開始配音 — 不需要信用卡 → perso.ai/dubbing
常見問題解答
將影片配音為另一種語言最簡單的方法是什麼? 最簡單的方法是使用像 Perso Dubbing 這樣的 AI 配音平台。上傳您的影片,從 33 種以上的選項中選擇目標語言,平台就會自動處理翻譯、聲音複製和對嘴同步。不需要技術技能、配音員或錄音設備。處理過程僅需數分鐘。
我可以將同一個影片配音成多種語言嗎? 可以。Perso Dubbing 支援 33 種以上的語言,包括西班牙語、中文(國語 / 普通話)、印地語、法語、葡萄牙語、俄語、日語、德語和阿拉伯語。您可以從單個來源影片多次執行配音流程,為每個目標市場建立獨立的在地化版本。
AI 配音的影片聽起來是自然還是像機器人? Perso Dubbing 使用的是聲音複製,而不是一般的語音合成,因此輸出效果能捕捉原說話者的音調、音高和情感表達。結果聽起來就像同一個在新語言中自然說話的人 —— 而非機械式朗讀翻譯文本的合成聲音。
我可以導出什麼格式的配音影片? Perso Dubbing 能導出相容於 YouTube、TikTok、Instagram、LinkedIn 及企業平台標準格式的配音影片。您還可以導出單獨的音軌和 .srt 字幕檔案,以供支援多語言音軌的平台(例如 YouTube 的雙音軌功能)使用。
Perso Dubbing 可以處理包含多位說話者的影片嗎? 可以。Perso Dubbing 自動偵測並處理每部影片中多達 10 位不同的說話者。每位說話者都會在目標語言中獲得其專屬的複製聲音 —— 這使得該平台非常適合訪談、網路研討會、小組討論以及擁有多位主講人的教育內容。
繼續閱讀
瀏覽全部
ESTsoft Inc. 15770 Laguna Canyon Rd #250, Irvine, CA 92618
ESTsoft Inc. 15770 Laguna Canyon Rd #250, Irvine, CA 92618






