非西方觀眾的興起:內容下一步該往何處擴展

人工智能視頻翻譯、定位和配音工具
免費試用
多年來,全球內容產業一直依賴一個簡單的成長策略:「用英語創作內容,世界就會觀看。」內容通常先以英文製作,其他語言則透過翻譯被視為可有可無的附加選項。
然而,來自《2026年AI配音現狀》的調查結果表明,這種方法已不再足夠。該報告明確指出了一件事:製定僅限英語的策略已不再足以實現全球增長。
繼本系列關於觸及率和語言選擇的前兩篇文章之後,本文探討了為什麼非西方市場正成為AI配音的下一個主要戰場,以及哪些內容類別最有可能在各個市場取得成功。
英語壟斷的終結:誰是下一個?
從歷史上看,全球內容生態系統圍繞著英語運轉。其他語言通常是在隨後透過基本翻譯加入的,從而形成了「英語優先」的結構。
根據《2026年AI配音現狀》,這種格局已經發生了巨大的變化。AI配音市場目前涵蓋 36 種源語言和 34 種目標語言,在高度互聯的生態系統中創造了 909 個活躍語言對。

現在,沒有任何單一語言佔專業配音需求的 35% 以上。換句話說,市場不再圍繞一個主導中心組織。相反,它正變得越來越多極化,需求分散在多個語言社群中。
那麼,當今最前途無量的機會在哪裡?答案不是北美或歐洲等傳統西方市場。相反,數據指向了歷史上較少受到全球內容創作者關注的市場:巴西和韓國。
巴西:與英語並駕齊驅的雙中心
非西方國家增長的第一個主要支柱是葡萄牙語,更具體地說,是巴西。
放眼整個行業,葡萄牙語佔配音需求的 12.7%,已經超過了西班牙語的 9.0%。這尤其值得關注,因為西班牙語在全球的母語使用者人數大約是葡萄牙語的四倍。其原因在於巴西的龐大人口規模——一個擁有超過 2 億人口且數位受眾參與度極高的國家。
宗教內容類別在所有其他類別中脫穎而出。在整個拉美地區強大宗教社群的推動下,葡萄牙語在宗教配音市場上已幾乎與英語平分秋色。葡萄牙語佔需求的 25.2%,而英語佔 25.6%。

該報告將這一現象描述為「雙中心」結構,其中葡萄牙語和英語在宗教內容生態系統中發揮著共同引領的語言作用。
巴西的優勢不僅限於單一類別。從各個行業針對葡萄牙語的配音來看,多個垂直領域的需求非常平衡:
動畫:12.9%
宗教:12.0%
教育:9.9%
沒有任何一個單一類別超過 13%,這表明巴西是一個高度多元化的多垂直領域市場。無論您的內容是側重於教育、娛樂、宗教還是通識知識,巴西觀眾都提供了廣泛而穩定的機會。
韓國:全球知識內容中心
第二個主要增長支柱是韓語。乍看之下,韓文的市場份額相對較小,僅佔全球配音總需求的 3% 左右。然而,在科學與技術內容中,情況發生了戲劇性的變化。
在科學技術項目中,韓語佔配音需求的 12.5%,在結構上排名第二,比西班牙語(8.9%)高出 3.6 個百分點。

這一趨勢源自於韓流內容在全球的崛起。最初透過 BTS (防彈少年團)、《魷魚游戲》、《寄生上流》和 BLACKPINK 接觸到韓國文化的國際觀眾,現在不僅在尋求娛樂內容,也越來越多地尋求韓語的教育和知識型內容。
在分析整個以韓語為目標的配音數據集(n=4,822)時,科學與技術(16.0%)和教育(13.6%)合計佔所有需求的近 30%。這表明,最初由娛樂帶動的文化興趣正在擴展到學習、專業發展和科技為主的內容領域。
非西方市場的內容機會
向非西方市場的轉移不僅限於巴西和韓國。需求越來越分散在多個語言社群中,每個社群都有自己的內容偏好。
下表強調了幾個主要非西方語言市場中表現最強勁的內容類別。
市場(語言) | 第一類別 | 第二類別 | 第三類別 |
|---|---|---|---|
巴西(葡萄牙語) | 動畫 (12.9%) | 宗教 (12.0%) | 教育 (9.9%) |
韓國(韓語) | 科學與技術 (16.0%) | 教育 (13.6%) | 動畫 (10.2%) |
日本(日語) | 醫療保健 (16.0%) | 教育 (14.8%) | 遊戲 (11.0%) |
西班牙語市場 | 教育 (13.3%) | 宗教 (8.0%) | 商業 (7.2%) |
對於內容創作者來說,這些概況揭示了隱藏的商機。透過將內容與各個市場的優勢相匹配,可以接觸到多得多的受眾,而無需成比例地增加製作精力。
機會就在眼前
將非西方市場視為次要任務意味著錯失一些全球需求增長最快的來源。
看看您的內容類別,並與上表進行比較。找出英語之外,與您的內容契合度最高的非西方市場。無論該市場是巴西、韓國、日本還是其他新興語言社群,其潛在受眾可能都比您預期的要龐大得多。
Perso Dubbing 支持 99+ 種語言的配音,並根據來自 909 個活躍語言對的真實數據提供市場推薦。憑藉 AI 驅動的聲音複製技術、對嘴技術(lip-sync)以及本土化調適,創作者可以將觸角延伸到西方受眾之外,並以前所未有的速度進軍具有高潛力的全球市場。
常見問題解答
為什麼非西方市場在 AI 配音中變得越來越重要?
根據《2026年AI配音現狀》,配音需求不再集中於英語。相反地,市場已演變成多極生態系統,葡萄牙語和韓語等語言正在經歷快速增長。例如,葡萄牙語在總體需求上超越了西班牙語,而韓語在科學與技術內容方面也超越了西班牙語。
為什麼巴西(葡萄牙語)市場受到如此多的關注?
巴西是平衡度最高、最多元化的配音市場之一。在宗教內容中,葡萄牙語(25.2%)幾乎與英語(25.6%)相匹配,而動畫、教育和其他類別也展現出強勁的需求。對於在英語之外僅添加一種語言的創作者來說,葡萄牙語通常是最保險的擴展選擇。
AI 配音能適應不同市場的文化和語言細微差別嗎?
可以。Perso Dubbing 不僅僅是直接翻譯,還會針對每個目標市場調整語氣、意圖和文化背景。結合聲音複製和對嘴技術,配音後的影片聽起來和感覺起來就像原本就是為當地觀眾製作的一樣。
本文引用的所有統計數據均基於《2026年AI配音現狀》(Perso AI 數據團隊,2026年)。
多年來,全球內容產業一直依賴一個簡單的成長策略:「用英語創作內容,世界就會觀看。」內容通常先以英文製作,其他語言則透過翻譯被視為可有可無的附加選項。
然而,來自《2026年AI配音現狀》的調查結果表明,這種方法已不再足夠。該報告明確指出了一件事:製定僅限英語的策略已不再足以實現全球增長。
繼本系列關於觸及率和語言選擇的前兩篇文章之後,本文探討了為什麼非西方市場正成為AI配音的下一個主要戰場,以及哪些內容類別最有可能在各個市場取得成功。
英語壟斷的終結:誰是下一個?
從歷史上看,全球內容生態系統圍繞著英語運轉。其他語言通常是在隨後透過基本翻譯加入的,從而形成了「英語優先」的結構。
根據《2026年AI配音現狀》,這種格局已經發生了巨大的變化。AI配音市場目前涵蓋 36 種源語言和 34 種目標語言,在高度互聯的生態系統中創造了 909 個活躍語言對。

現在,沒有任何單一語言佔專業配音需求的 35% 以上。換句話說,市場不再圍繞一個主導中心組織。相反,它正變得越來越多極化,需求分散在多個語言社群中。
那麼,當今最前途無量的機會在哪裡?答案不是北美或歐洲等傳統西方市場。相反,數據指向了歷史上較少受到全球內容創作者關注的市場:巴西和韓國。
巴西:與英語並駕齊驅的雙中心
非西方國家增長的第一個主要支柱是葡萄牙語,更具體地說,是巴西。
放眼整個行業,葡萄牙語佔配音需求的 12.7%,已經超過了西班牙語的 9.0%。這尤其值得關注,因為西班牙語在全球的母語使用者人數大約是葡萄牙語的四倍。其原因在於巴西的龐大人口規模——一個擁有超過 2 億人口且數位受眾參與度極高的國家。
宗教內容類別在所有其他類別中脫穎而出。在整個拉美地區強大宗教社群的推動下,葡萄牙語在宗教配音市場上已幾乎與英語平分秋色。葡萄牙語佔需求的 25.2%,而英語佔 25.6%。

該報告將這一現象描述為「雙中心」結構,其中葡萄牙語和英語在宗教內容生態系統中發揮著共同引領的語言作用。
巴西的優勢不僅限於單一類別。從各個行業針對葡萄牙語的配音來看,多個垂直領域的需求非常平衡:
動畫:12.9%
宗教:12.0%
教育:9.9%
沒有任何一個單一類別超過 13%,這表明巴西是一個高度多元化的多垂直領域市場。無論您的內容是側重於教育、娛樂、宗教還是通識知識,巴西觀眾都提供了廣泛而穩定的機會。
韓國:全球知識內容中心
第二個主要增長支柱是韓語。乍看之下,韓文的市場份額相對較小,僅佔全球配音總需求的 3% 左右。然而,在科學與技術內容中,情況發生了戲劇性的變化。
在科學技術項目中,韓語佔配音需求的 12.5%,在結構上排名第二,比西班牙語(8.9%)高出 3.6 個百分點。

這一趨勢源自於韓流內容在全球的崛起。最初透過 BTS (防彈少年團)、《魷魚游戲》、《寄生上流》和 BLACKPINK 接觸到韓國文化的國際觀眾,現在不僅在尋求娛樂內容,也越來越多地尋求韓語的教育和知識型內容。
在分析整個以韓語為目標的配音數據集(n=4,822)時,科學與技術(16.0%)和教育(13.6%)合計佔所有需求的近 30%。這表明,最初由娛樂帶動的文化興趣正在擴展到學習、專業發展和科技為主的內容領域。
非西方市場的內容機會
向非西方市場的轉移不僅限於巴西和韓國。需求越來越分散在多個語言社群中,每個社群都有自己的內容偏好。
下表強調了幾個主要非西方語言市場中表現最強勁的內容類別。
市場(語言) | 第一類別 | 第二類別 | 第三類別 |
|---|---|---|---|
巴西(葡萄牙語) | 動畫 (12.9%) | 宗教 (12.0%) | 教育 (9.9%) |
韓國(韓語) | 科學與技術 (16.0%) | 教育 (13.6%) | 動畫 (10.2%) |
日本(日語) | 醫療保健 (16.0%) | 教育 (14.8%) | 遊戲 (11.0%) |
西班牙語市場 | 教育 (13.3%) | 宗教 (8.0%) | 商業 (7.2%) |
對於內容創作者來說,這些概況揭示了隱藏的商機。透過將內容與各個市場的優勢相匹配,可以接觸到多得多的受眾,而無需成比例地增加製作精力。
機會就在眼前
將非西方市場視為次要任務意味著錯失一些全球需求增長最快的來源。
看看您的內容類別,並與上表進行比較。找出英語之外,與您的內容契合度最高的非西方市場。無論該市場是巴西、韓國、日本還是其他新興語言社群,其潛在受眾可能都比您預期的要龐大得多。
Perso Dubbing 支持 99+ 種語言的配音,並根據來自 909 個活躍語言對的真實數據提供市場推薦。憑藉 AI 驅動的聲音複製技術、對嘴技術(lip-sync)以及本土化調適,創作者可以將觸角延伸到西方受眾之外,並以前所未有的速度進軍具有高潛力的全球市場。
常見問題解答
為什麼非西方市場在 AI 配音中變得越來越重要?
根據《2026年AI配音現狀》,配音需求不再集中於英語。相反地,市場已演變成多極生態系統,葡萄牙語和韓語等語言正在經歷快速增長。例如,葡萄牙語在總體需求上超越了西班牙語,而韓語在科學與技術內容方面也超越了西班牙語。
為什麼巴西(葡萄牙語)市場受到如此多的關注?
巴西是平衡度最高、最多元化的配音市場之一。在宗教內容中,葡萄牙語(25.2%)幾乎與英語(25.6%)相匹配,而動畫、教育和其他類別也展現出強勁的需求。對於在英語之外僅添加一種語言的創作者來說,葡萄牙語通常是最保險的擴展選擇。
AI 配音能適應不同市場的文化和語言細微差別嗎?
可以。Perso Dubbing 不僅僅是直接翻譯,還會針對每個目標市場調整語氣、意圖和文化背景。結合聲音複製和對嘴技術,配音後的影片聽起來和感覺起來就像原本就是為當地觀眾製作的一樣。
本文引用的所有統計數據均基於《2026年AI配音現狀》(Perso AI 數據團隊,2026年)。
繼續閱讀
瀏覽全部
ESTsoft Inc. 15770 Laguna Canyon Rd #250, Irvine, CA 92618
ESTsoft Inc. 15770 Laguna Canyon Rd #250, Irvine, CA 92618





