
Histórias de Clientes
KRAFTON - Conquistando jogadores globais com tradução e localização de jogos
Última Atualização
Ir para a seção
Ir para a seção
Partilhar
Partilhar
Partilhar

Ferramenta de Tradução, Localização e Dublagem de Vídeo com IA
Experimente gratuitamente
Perso Dubbing é uma plataforma de dublagem por IA que localiza conteúdo de vídeo preservando a voz, o ritmo e a personalidade originais do palestrante. A KRAFTON, o estúdio de jogos sul-coreano por trás de PUBG: BATTLEGROUNDS, utilizou o Perso Dubbing para dublar para o inglês o vídeo de roteiro (DEV DROP) em idioma coreano do Diretor do PUBG, Kim Taehyun. O veredicto das principais respostas no YouTube foi unânime: a maioria dos espectadores disse que não saberia dizer que era IA. A qualidade da dublagem por IA cruzou um novo limite na localização e tradução de videogames.
📊 Em números:
A KRAFTON registrou $1,87 bilhão em receita em 2024 (+41,8% YoY), com a IP do PUBG gerando cerca de 80% das vendas totais (Korea Herald, 2025). O PUBG Mobile sozinho foi baixado mais de 1,75 bilhão de vezes até janeiro de 2026 (AppMagic via Business of Apps). Para um jogo de serviço ao vivo distribuído globalmente onde os jogadores falam dezenas de idiomas nativos, o gargalo na comunicação dos desenvolvedores nunca foi o conteúdo. Tem sido a voz. O teste de DEV DROP da KRAFTON removeu esse gargalo.
Assista ao resultado primeiro e leia os comentários.
Antes de qualquer análise, o mais útil é assistir ao vídeo dublado e ler as respostas abaixo dele. O comentário fixado da KRAFTON é a divulgação do uso da tecnologia. As principais respostas são o veredicto.
📺 PUBG | DEV DROP. P&R do Diretor sobre o Roteiro para 2025 (dublagem em IA em inglês por Perso Dubbing)

O vídeo passa pelas respostas do Diretor Kim Taehyun às perguntas da comunidade sobre tiroteio, UGC, a transição para o Unreal Engine 5 e o roteiro mais amplo para 2025. Originalmente gravado em coreano. Dublado em inglês com a voz do Diretor preservada por meio da clonagem de voz do Perso Dubbing.
O que se deve observar ao ouvir é o que não está lá. Sem cadência de ator com roteiro. Sem tom de voz monótono. Sem padrões de pausa robóticos. O ritmo do Diretor Kim, seu ritmo de pensar em voz alta nas perguntas mais difíceis, a maneira específica como ele chega às conclusões: tudo isso é mantido através da mudança de idioma. Essa é a parte que mudou a resposta do público.
O que a KRAFTON revelou no comentário fixado

A KRAFTON não escondeu a dublagem por IA. O comentário fixado da comunidade no vídeo diz:
"Este vídeo utiliza a tecnologia do Perso Dubbing para entregar as falas do Diretor em inglês. Como parte de nossos esforços para nos conectar com nossos jogadores de língua inglesa, passamos a voz do Diretor por um modelo de IA para obter uma correspondência próxima. Este é um teste e suas opiniões são importantes para nós, então conte-nos o que achou!" — KRAFTON, comentário fixado da comunidade no vídeo DEV DROP
Abaixo estão reações reais de jogadores globais que assistiram ao vídeo:
” Só de olhar de relance para o vídeo enquanto o ouvia enquanto preparava um lanche, nem percebi que era IA! Estou muito grato por este teste. Obrigado!
"Sucesso completo. Por favor, usem isso de agora em diante, pois ajuda a todos."
"Assisti ao vídeo inteiro e nem percebi que ele não estava falando em inglês até ver este comentário. Então sim, teste bem-sucedido.""Uau, achei que ele soava natural."
"Parece mágica."
"Assisti por completo e só percebi quando li os comentários. Dublagem perfeita."
"Não está perfeito, mas até agora está muito bom."
Por que a qualidade da dublagem por IA cruzou a linha de chegada?
As ferramentas de dublagem por IA de primeira geração soavam reconhecidamente sintéticas, com uma entrega sem emoção e pausas robóticas que as comunidades de jogos identificavam em poucos minutos.
O teste do DEV DROP superou essa barreira completamente. Três fatores técnicos fizeram a diferença.
1. Clonagem de voz, não substituição de voz.
O Perso Dubbing modela o timbre, o registro, a cadência e a respiração originais do palestrante, em vez de substituí-los por uma voz sintética genérica. O resultado em inglês soa como o Diretor Kim Taehyun respondendo, não como um narrador em inglês lendo um roteiro traduzido.
2. Preservação de tom e ritmo através do ElevenLabs V3.
A síntese de voz subjacente preserva a inflexão emocional ao longo da mudança de idioma. Quando o Diretor enfatiza um ponto ou pausa para pensar, a versão em inglês carrega o mesmo ritmo. Acerte o ritmo e o cérebro deixa de procurar pelas imperfeições.
3. Glossário personalizado para terminologia específica do jogo.
As conversas dos desenvolvedores são repletas de nomes de armas, nomes de modos, nomes de mapas e siglas como UGC e UE5. O Glossário Personalizado bloqueia esses termos antes de a tradução começar. Um único nome de mapa pronunciado incorretamente teria revelado a dublagem por IA.
O resultado combinado: a dublagem por IA que preserva a voz não traduz apenas as palavras. Ela carrega o palestrante. E quando ela o carrega fielmente o suficiente, torna-se indistinguível da voz original para a maioria dos ouvintes. Para uma comparação lado a lado do Perso Dubbing com outras plataformas de vídeo de IA, veja nossa análise comparativa Perso Dubbing vs HeyGen.
Quer essa qualidade para os vídeos de desenvolvimento do seu próprio jogo? Experimente o Perso Dubbing gratuitamente, sem necessidade de cartão de crédito. → Experimente o Perso Dubbing grátis
O que isso muda para a tradução e localização de jogos?
Até agora, a economia da tradução e localização de jogos empurrava os estúdios para as legendas no caso de conteúdos de desenvolvedor. Os dados do setor mostram o porquê.
Abordagem | Tempo | Custo | Identidade da Voz |
|---|---|---|---|
Dublagem tradicional com atores de voz | 1 a 2 semanas por vídeo | ~$100 a $400 por hora de áudio finalizado, mais $150 a $500 por hora de estúdio (Dataintelo, 2025) | Perdida. Diretor substituído por ator contratado. |
Localização completa de jogo AAA (12 idiomas) | Meses | $5 milhões a $15 milhões em gastos totais de localização (Dataintelo, 2025) | Perdida em todos os 12 idiomas. |
Apenas legendas | Horas | Mais baixo. | Preservada, mas os espectadores em comunidades dinâmicas costumam passar os olhos rapidamente por elas. |
Dublagem do Perso Dubbing | Menos de 5 minutos por vídeo | A partir de $0,47 por crédito | Preservada. A voz do Diretor é mantida, indistinguível para a maioria dos espectadores. |
1. O conteúdo de fala do desenvolvedor torna-se um canal multilíngue por padrão.
Revelações de roteiro, detalhamentos de atualizações, justificativas de mudanças de equilíbrio, atualizações anti-trapaça, retrospectivas pós-lançamento: tudo isso agora pode ser lançado simultaneamente em todos os principais idiomas com a própria voz do desenvolvedor intacta, em uma qualidade que o público não consegue distinguir de uma entrega nativa.
2. O catálogo antigo torna-se um ativo global.
Cada DEV DROP publicado anteriormente em idioma coreano, cada detalhamento de equilíbrio em coreano, cada atualização de comunidade em coreano é agora um candidato para distribuição multilíngue retroativa. O conteúdo já existe. Apenas o idioma muda. Para um estúdio onde o PUBG está em serviço há oito anos e o PUBG Mobile já foi baixado mais de 1,75 bilhão de vezes, esse catálogo é substancial.
3. O sinal de confiança é transmitido entre os mercados.
A coisa mais valiosa na comunicação de jogos de serviço ao vivo é a voz reconhecível do desenvolvedor. Quando um compromisso de roteiro é transmitido pela voz real do Diretor, indistinguível da original, o compromisso carrega o mesmo peso em todos os mercados que atinge.
Para a localização e tradução de videogames, a pergunta costumava ser "nós podemos pagar para dublar o conteúdo dos desenvolvedores?". Agora é "por que não faríamos isso?"
Como funciona a dublagem por IA para estúdios de jogos?
Passo 1. Envie o vídeo original do desenvolvedor
Suporta todos os principais formatos de vídeo. Nenhuma conversão é necessária. O Perso Dubbing transcreve automaticamente o áudio de origem usando reconhecimento de fala em múltiplos idiomas, para que a filmagem possa começar em coreano, japonês, mandarim ou qualquer outro idioma de origem suportado.

Passo 2. Selecione o idioma de destino e bloqueie a terminologia
Escolha os idiomas de destino na biblioteca do Perso Dubbing. Use o recurso de Glossário Personalizado para bloquear termos específicos do jogo (nomes de personagens, nomes de armas, nomes de modos, siglas internas) antes do início da tradução, para que a terminologia permaneça consistente em todos os idiomas.

Passo 3. Baixe e publique
O Perso Dubbing entrega o vídeo dublado com o tom de voz, ritmo e cadência do desenvolvedor preservados. Suporta até 10 palestrantes por vídeo, o que abrange episódios em formato de painel no estilo DEV DROP, com múltiplos desenvolvedores na tela.
Para uma análise mais aprofundada de como os métodos de tradução de vídeo se comparam em custo e tempo,
veja este guia →
✓ Voz do Diretor preservada por meio de clonagem de voz em qualidade indistinguível
✓ Terminologia específica do jogo bloqueada por meio de Glossário Personalizado
✓ Sem sessões com atores de voz ou coordenação de estúdio
✓ Mesmo cronograma de publicação do vídeo no idioma original
Estatísticas-chave: Tradução e Localização de Jogos
Escala global da KRAFTON
$1,87 bilhão — receita da KRAFTON em 2024 (+41,8% YoY), com a IP do PUBG gerando ~80% (Korea Herald, 2025)
Mais de 1,75 bilhão — total de downloads do PUBG Mobile até janeiro de 2026 (AppMagic)
O custo da localização tradicional de jogos
$5M a $15M — localização típica de console AAA em 12 idiomas com dublagem de voz (Dataintelo, 2025)
$100 a $400 — tarifa média de ator de voz por hora finalizada, mais $150 a $500 por hora de estúdio (Dataintelo, 2025)
Contexto do mercado de localização de jogos
$1,5B → $3,8B — crescimento projetado do mercado global de serviços de localização de jogos de 2024 a 2033 com um CAGR de 12,5% (Market Research Intellect)
$182,7 bilhões — tamanho do mercado global de jogos em 2024 (Newzoo Global Games Market Report)
Resultado do Perso Dubbing para o DEV DROP da KRAFTON
Indistinguível — os principais espectadores do YouTube disseram que não conseguiam diferenciar a dublagem de IA da voz original do Diretor
Perguntas Frequentes
Como funciona a dublagem por IA para a tradução e localização de videogames?
A dublagem por IA combina reconhecimento de fala, tradução automática e síntese de voz, preservando o tom e o ritmo do interlocutor. A dublagem em inglês do PUBG DEV DROP da KRAFTON é um exemplo real: os principais espectadores do YouTube não conseguiram perceber que se tratava de IA. O Glossário Personalizado bloqueia termos específicos do jogo antes que a tradução comece.
A dublagem por IA é de fato indistinguível de uma voz humana real de verdade agora?
Para dublagem por IA que preserva a voz em 2026, sim para a maioria dos ouvintes na maioria dos contextos. O teste do PUBG DEV DROP da KRAFTON é a prova pública: os principais espectadores do YouTube disseram que não conseguiam perceber que era IA. As lacunas restantes estão principalmente em transmissões ao vivo e conversas em tempo real.
Quanto custa a dublagem por IA em comparação com a dublagem tradicional de jogos realizada por humanos?
A dublagem de voz em jogos tradicionais custa em média entre $100 e $400 por hora de áudio finalizado, mais $150 a $500 por hora de estúdio (Dataintelo, 2025). A localização AAA completa em 12 idiomas custa entre $5M e $15M. A dublagem do Perso Dubbing começa em $0,47 por crédito, com uma qualidade que a maioria dos espectadores não consegue distinguir de uma voz humana.
Pronto para alcançar seu jogador global no idioma dele?
Você não precisa de um estúdio de localização separado. Você não precisa de um ator de voz em cada idioma. Você precisa da voz do seu diretor transmitindo a mesma mensagem, em todos os idiomas que seus jogadores realmente falam, com uma qualidade que o público não consiga diferenciar da original.
→ Inicie seu teste gratuito →
Não é necessário cartão de crédito · Dublagem multilíngue · Clonagem de voz e Glossário Personalizado em todos os planos
Perso Dubbing é uma plataforma de dublagem por IA que localiza conteúdo de vídeo preservando a voz, o ritmo e a personalidade originais do palestrante. A KRAFTON, o estúdio de jogos sul-coreano por trás de PUBG: BATTLEGROUNDS, utilizou o Perso Dubbing para dublar para o inglês o vídeo de roteiro (DEV DROP) em idioma coreano do Diretor do PUBG, Kim Taehyun. O veredicto das principais respostas no YouTube foi unânime: a maioria dos espectadores disse que não saberia dizer que era IA. A qualidade da dublagem por IA cruzou um novo limite na localização e tradução de videogames.
📊 Em números:
A KRAFTON registrou $1,87 bilhão em receita em 2024 (+41,8% YoY), com a IP do PUBG gerando cerca de 80% das vendas totais (Korea Herald, 2025). O PUBG Mobile sozinho foi baixado mais de 1,75 bilhão de vezes até janeiro de 2026 (AppMagic via Business of Apps). Para um jogo de serviço ao vivo distribuído globalmente onde os jogadores falam dezenas de idiomas nativos, o gargalo na comunicação dos desenvolvedores nunca foi o conteúdo. Tem sido a voz. O teste de DEV DROP da KRAFTON removeu esse gargalo.
Assista ao resultado primeiro e leia os comentários.
Antes de qualquer análise, o mais útil é assistir ao vídeo dublado e ler as respostas abaixo dele. O comentário fixado da KRAFTON é a divulgação do uso da tecnologia. As principais respostas são o veredicto.
📺 PUBG | DEV DROP. P&R do Diretor sobre o Roteiro para 2025 (dublagem em IA em inglês por Perso Dubbing)

O vídeo passa pelas respostas do Diretor Kim Taehyun às perguntas da comunidade sobre tiroteio, UGC, a transição para o Unreal Engine 5 e o roteiro mais amplo para 2025. Originalmente gravado em coreano. Dublado em inglês com a voz do Diretor preservada por meio da clonagem de voz do Perso Dubbing.
O que se deve observar ao ouvir é o que não está lá. Sem cadência de ator com roteiro. Sem tom de voz monótono. Sem padrões de pausa robóticos. O ritmo do Diretor Kim, seu ritmo de pensar em voz alta nas perguntas mais difíceis, a maneira específica como ele chega às conclusões: tudo isso é mantido através da mudança de idioma. Essa é a parte que mudou a resposta do público.
O que a KRAFTON revelou no comentário fixado

A KRAFTON não escondeu a dublagem por IA. O comentário fixado da comunidade no vídeo diz:
"Este vídeo utiliza a tecnologia do Perso Dubbing para entregar as falas do Diretor em inglês. Como parte de nossos esforços para nos conectar com nossos jogadores de língua inglesa, passamos a voz do Diretor por um modelo de IA para obter uma correspondência próxima. Este é um teste e suas opiniões são importantes para nós, então conte-nos o que achou!" — KRAFTON, comentário fixado da comunidade no vídeo DEV DROP
Abaixo estão reações reais de jogadores globais que assistiram ao vídeo:
” Só de olhar de relance para o vídeo enquanto o ouvia enquanto preparava um lanche, nem percebi que era IA! Estou muito grato por este teste. Obrigado!
"Sucesso completo. Por favor, usem isso de agora em diante, pois ajuda a todos."
"Assisti ao vídeo inteiro e nem percebi que ele não estava falando em inglês até ver este comentário. Então sim, teste bem-sucedido.""Uau, achei que ele soava natural."
"Parece mágica."
"Assisti por completo e só percebi quando li os comentários. Dublagem perfeita."
"Não está perfeito, mas até agora está muito bom."
Por que a qualidade da dublagem por IA cruzou a linha de chegada?
As ferramentas de dublagem por IA de primeira geração soavam reconhecidamente sintéticas, com uma entrega sem emoção e pausas robóticas que as comunidades de jogos identificavam em poucos minutos.
O teste do DEV DROP superou essa barreira completamente. Três fatores técnicos fizeram a diferença.
1. Clonagem de voz, não substituição de voz.
O Perso Dubbing modela o timbre, o registro, a cadência e a respiração originais do palestrante, em vez de substituí-los por uma voz sintética genérica. O resultado em inglês soa como o Diretor Kim Taehyun respondendo, não como um narrador em inglês lendo um roteiro traduzido.
2. Preservação de tom e ritmo através do ElevenLabs V3.
A síntese de voz subjacente preserva a inflexão emocional ao longo da mudança de idioma. Quando o Diretor enfatiza um ponto ou pausa para pensar, a versão em inglês carrega o mesmo ritmo. Acerte o ritmo e o cérebro deixa de procurar pelas imperfeições.
3. Glossário personalizado para terminologia específica do jogo.
As conversas dos desenvolvedores são repletas de nomes de armas, nomes de modos, nomes de mapas e siglas como UGC e UE5. O Glossário Personalizado bloqueia esses termos antes de a tradução começar. Um único nome de mapa pronunciado incorretamente teria revelado a dublagem por IA.
O resultado combinado: a dublagem por IA que preserva a voz não traduz apenas as palavras. Ela carrega o palestrante. E quando ela o carrega fielmente o suficiente, torna-se indistinguível da voz original para a maioria dos ouvintes. Para uma comparação lado a lado do Perso Dubbing com outras plataformas de vídeo de IA, veja nossa análise comparativa Perso Dubbing vs HeyGen.
Quer essa qualidade para os vídeos de desenvolvimento do seu próprio jogo? Experimente o Perso Dubbing gratuitamente, sem necessidade de cartão de crédito. → Experimente o Perso Dubbing grátis
O que isso muda para a tradução e localização de jogos?
Até agora, a economia da tradução e localização de jogos empurrava os estúdios para as legendas no caso de conteúdos de desenvolvedor. Os dados do setor mostram o porquê.
Abordagem | Tempo | Custo | Identidade da Voz |
|---|---|---|---|
Dublagem tradicional com atores de voz | 1 a 2 semanas por vídeo | ~$100 a $400 por hora de áudio finalizado, mais $150 a $500 por hora de estúdio (Dataintelo, 2025) | Perdida. Diretor substituído por ator contratado. |
Localização completa de jogo AAA (12 idiomas) | Meses | $5 milhões a $15 milhões em gastos totais de localização (Dataintelo, 2025) | Perdida em todos os 12 idiomas. |
Apenas legendas | Horas | Mais baixo. | Preservada, mas os espectadores em comunidades dinâmicas costumam passar os olhos rapidamente por elas. |
Dublagem do Perso Dubbing | Menos de 5 minutos por vídeo | A partir de $0,47 por crédito | Preservada. A voz do Diretor é mantida, indistinguível para a maioria dos espectadores. |
1. O conteúdo de fala do desenvolvedor torna-se um canal multilíngue por padrão.
Revelações de roteiro, detalhamentos de atualizações, justificativas de mudanças de equilíbrio, atualizações anti-trapaça, retrospectivas pós-lançamento: tudo isso agora pode ser lançado simultaneamente em todos os principais idiomas com a própria voz do desenvolvedor intacta, em uma qualidade que o público não consegue distinguir de uma entrega nativa.
2. O catálogo antigo torna-se um ativo global.
Cada DEV DROP publicado anteriormente em idioma coreano, cada detalhamento de equilíbrio em coreano, cada atualização de comunidade em coreano é agora um candidato para distribuição multilíngue retroativa. O conteúdo já existe. Apenas o idioma muda. Para um estúdio onde o PUBG está em serviço há oito anos e o PUBG Mobile já foi baixado mais de 1,75 bilhão de vezes, esse catálogo é substancial.
3. O sinal de confiança é transmitido entre os mercados.
A coisa mais valiosa na comunicação de jogos de serviço ao vivo é a voz reconhecível do desenvolvedor. Quando um compromisso de roteiro é transmitido pela voz real do Diretor, indistinguível da original, o compromisso carrega o mesmo peso em todos os mercados que atinge.
Para a localização e tradução de videogames, a pergunta costumava ser "nós podemos pagar para dublar o conteúdo dos desenvolvedores?". Agora é "por que não faríamos isso?"
Como funciona a dublagem por IA para estúdios de jogos?
Passo 1. Envie o vídeo original do desenvolvedor
Suporta todos os principais formatos de vídeo. Nenhuma conversão é necessária. O Perso Dubbing transcreve automaticamente o áudio de origem usando reconhecimento de fala em múltiplos idiomas, para que a filmagem possa começar em coreano, japonês, mandarim ou qualquer outro idioma de origem suportado.

Passo 2. Selecione o idioma de destino e bloqueie a terminologia
Escolha os idiomas de destino na biblioteca do Perso Dubbing. Use o recurso de Glossário Personalizado para bloquear termos específicos do jogo (nomes de personagens, nomes de armas, nomes de modos, siglas internas) antes do início da tradução, para que a terminologia permaneça consistente em todos os idiomas.

Passo 3. Baixe e publique
O Perso Dubbing entrega o vídeo dublado com o tom de voz, ritmo e cadência do desenvolvedor preservados. Suporta até 10 palestrantes por vídeo, o que abrange episódios em formato de painel no estilo DEV DROP, com múltiplos desenvolvedores na tela.
Para uma análise mais aprofundada de como os métodos de tradução de vídeo se comparam em custo e tempo,
veja este guia →
✓ Voz do Diretor preservada por meio de clonagem de voz em qualidade indistinguível
✓ Terminologia específica do jogo bloqueada por meio de Glossário Personalizado
✓ Sem sessões com atores de voz ou coordenação de estúdio
✓ Mesmo cronograma de publicação do vídeo no idioma original
Estatísticas-chave: Tradução e Localização de Jogos
Escala global da KRAFTON
$1,87 bilhão — receita da KRAFTON em 2024 (+41,8% YoY), com a IP do PUBG gerando ~80% (Korea Herald, 2025)
Mais de 1,75 bilhão — total de downloads do PUBG Mobile até janeiro de 2026 (AppMagic)
O custo da localização tradicional de jogos
$5M a $15M — localização típica de console AAA em 12 idiomas com dublagem de voz (Dataintelo, 2025)
$100 a $400 — tarifa média de ator de voz por hora finalizada, mais $150 a $500 por hora de estúdio (Dataintelo, 2025)
Contexto do mercado de localização de jogos
$1,5B → $3,8B — crescimento projetado do mercado global de serviços de localização de jogos de 2024 a 2033 com um CAGR de 12,5% (Market Research Intellect)
$182,7 bilhões — tamanho do mercado global de jogos em 2024 (Newzoo Global Games Market Report)
Resultado do Perso Dubbing para o DEV DROP da KRAFTON
Indistinguível — os principais espectadores do YouTube disseram que não conseguiam diferenciar a dublagem de IA da voz original do Diretor
Perguntas Frequentes
Como funciona a dublagem por IA para a tradução e localização de videogames?
A dublagem por IA combina reconhecimento de fala, tradução automática e síntese de voz, preservando o tom e o ritmo do interlocutor. A dublagem em inglês do PUBG DEV DROP da KRAFTON é um exemplo real: os principais espectadores do YouTube não conseguiram perceber que se tratava de IA. O Glossário Personalizado bloqueia termos específicos do jogo antes que a tradução comece.
A dublagem por IA é de fato indistinguível de uma voz humana real de verdade agora?
Para dublagem por IA que preserva a voz em 2026, sim para a maioria dos ouvintes na maioria dos contextos. O teste do PUBG DEV DROP da KRAFTON é a prova pública: os principais espectadores do YouTube disseram que não conseguiam perceber que era IA. As lacunas restantes estão principalmente em transmissões ao vivo e conversas em tempo real.
Quanto custa a dublagem por IA em comparação com a dublagem tradicional de jogos realizada por humanos?
A dublagem de voz em jogos tradicionais custa em média entre $100 e $400 por hora de áudio finalizado, mais $150 a $500 por hora de estúdio (Dataintelo, 2025). A localização AAA completa em 12 idiomas custa entre $5M e $15M. A dublagem do Perso Dubbing começa em $0,47 por crédito, com uma qualidade que a maioria dos espectadores não consegue distinguir de uma voz humana.
Pronto para alcançar seu jogador global no idioma dele?
Você não precisa de um estúdio de localização separado. Você não precisa de um ator de voz em cada idioma. Você precisa da voz do seu diretor transmitindo a mesma mensagem, em todos os idiomas que seus jogadores realmente falam, com uma qualidade que o público não consiga diferenciar da original.
→ Inicie seu teste gratuito →
Não é necessário cartão de crédito · Dublagem multilíngue · Clonagem de voz e Glossário Personalizado em todos os planos
Continue lendo
Navegar por todos
PRODUTO
SOLUÇÕES
Por Setor
Por Missão
DESENVOLVEDORES
RECURSO
Aprender
EMPRESA
Soluções
ESTsoft Inc. 15770 Laguna Canyon Rd #250, Irvine, CA 92618
PRODUTO
SOLUÇÕES
Por Setor
Por Missão
DESENVOLVEDORES
RECURSO
Aprender
EMPRESA
Soluções
ESTsoft Inc. 15770 Laguna Canyon Rd #250, Irvine, CA 92618





