Guía del Producto

Cada archivo que obtienes después del doblaje con IA: guía de descarga de Perso AI

Ir a la sección

Ir a la sección

Compartir

Compartir

Compartir

Herramienta de Traducción de Video AI, Localización y Doblaje

Pruébalo gratis

Perso AI ofrece 10 archivos descargables a partir de un solo proyecto de doblaje, no solo el video doblado. Obtienes el MP4 doblado, las pistas de audio de origen y traducidas (WAV), el audio de los hablantes separado (TAR), la música de fondo aislada (WAV), los subtítulos de origen y traducidos (SRT) y los guiones bilingües (XLSX). Cada archivo está disponible desde el plan Starter por $6.99/mes. Esta guía explica qué es cada archivo, cuándo usarlo y cómo descargarlo.

En cifras: Todas las plataformas de doblaje con IA exportan el video doblado. Algunas también exportan subtítulos y pistas de audio. Perso AI exporta 10 tipos de archivos de cada proyecto de doblaje, incluida la música de fondo aislada, los guiones bilingües XLSX y el audio separado por hablante, todo disponible desde el plan Starter por $6.99/mes. Sin barrera Enterprise. Sin cargos adicionales.

¿Qué archivos exporta Perso AI después del doblaje?

Aquí tienes la lista completa de archivos que puedes descargar después de cualquier proyecto de doblaje de Perso AI:

#

Archivo

Formato

Qué contiene

Disponible desde

1

Exportación de video doblado

MP4

Video completo con locución traducida, sincronización labial y elementos visuales originales

Starter ($6.99/mes)

2

Exportación de audio de origen

WAV

Pista de audio original extraída de tu video subido

Starter

3

Audio de origen (por hablante)

TAR

Archivos de audio individuales separados por hablante del original

Starter

4

Exportación de audio traducido

WAV

Solo el audio de la locución doblada: sin video, sin música de fondo

Starter

5

Audio traducido (con BGM)

WAV

Locución doblada con la música de fondo original mezclada

Starter

6

Exportación de BGM

WAV

Solo música de fondo aislada: las voces se eliminan por completo

Starter

7

Subtítulos de origen

SRT

Subtítulos generados automáticamente en el idioma original

Starter

8

Subtítulos traducidos

SRT

Subtítulos en el idioma de destino, sincronizados temporalmente con el audio doblado

Starter

9

Guion de origen

XLSX

Transcripción completa del audio original en formato de hoja de cálculo

Starter

10

Guion de origen y traducido

XLSX

Guion bilingüe lado a lado: texto original y traducido en columnas paralelas

Starter

Perso AI genera automáticamente los 10 archivos. Sin complementos, sin créditos extra, sin herramientas aparte. Un proyecto de doblaje, 10 resultados.

Mira cada archivo que obtienes con un solo doblaje

1. Exportación de video doblado (MP4)

Qué es: El video doblado final: tu metraje original con la locución traducida sustituyendo el audio de origen. La clonación de voz conserva el tono, el ritmo y la cadencia del hablante original. La sincronización labial se aplica automáticamente.

Cuándo usarlo:

  • Publicar la versión doblada directamente en YouTube, TikTok o tu LMS

  • Incrustarlo en páginas de destino o páginas de producto para distintos mercados

  • Compartirlo con las partes interesadas para revisión antes de la distribución

Qué lo diferencia: La exportación MP4 de Perso AI incluye sincronización labial de forma predeterminada. La mayoría de los competidores requieren un paso aparte o cobran extra por el procesamiento de sincronización labial.

2. Exportación de audio de origen (WAV)

Qué es: La pista de audio original de tu video subido, extraída como un archivo WAV de alta calidad.

Cuándo usarlo:

  • Archivar el audio original limpio antes del doblaje

  • Usar la locución original en un proyecto de edición diferente (Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut)

  • Comparar la calidad del audio original frente al doblado lado a lado

3. Audio de origen por hablante (TAR)

Qué es: Un archivo comprimido que contiene archivos de audio individuales para cada hablante detectado en el video original. Si tu video tiene 3 hablantes, obtienes 3 archivos WAV separados.

Cuándo usarlo:

  • Editores de pódcast que necesitan ajustar el volumen o el EQ de cada hablante de forma independiente

  • Videos de entrevistas donde un hablante necesita regrabación mientras los demás permanecen igual

  • QA con varios hablantes: comprobar que la voz de cada hablante se clonó correctamente

Por qué importa: El audio separado por hablante normalmente requiere herramientas dedicadas como Descript o Adobe Podcast. Perso AI lo incluye automáticamente en cada proyecto de doblaje. Para profundizar, consulta Cómo exportar audio separado por hablante desde video.

4. Exportación de audio traducido (WAV)

Qué es: Solo el audio de la locución doblada: sin video, sin música de fondo. Solo la pista de voz traducida.

Cuándo usarlo:

  • Localización de pódcast: publicar una versión solo de audio en otro idioma

  • Sustituir el audio en tu propia línea de tiempo de edición (Premiere, Final Cut) para una posproducción personalizada

  • Distribución solo de locución para radio, audio de formación interna o contenido estilo audiolibro

Consejo profesional: Si estás reeditando en tu propio NLE, descarga el Audio traducido (sin BGM) y la Exportación de BGM por separado. Esto te da control total sobre la proporción de mezcla entre voz y música. Consulta Cómo descargar audio doblado sin video para ver el flujo de trabajo completo.

5. Audio traducido con BGM (WAV)

Qué es: La locución doblada mezclada con la música de fondo original, lista para usar como pista de audio completa sin el video.

Cuándo usarlo:

  • Distribución primero en audio (pódcast, comunicaciones internas, boletines de audio) cuando quieres el sonido completo "producido"

  • Entrega rápida: no hace falta mezcla manual, el equilibrio de BGM ya está configurado

  • Clips de audio para redes sociales con la música de fondo preservada

6. Exportación de BGM (WAV)

Qué es: La música de fondo aislada de tu video original: todas las voces eliminadas. Solo la pista instrumental limpia.

Cuándo usarlo:

  • Remezclar audio doblado con una proporción personalizada voz-música en tu DAW o editor

  • Usar la BGM original en clips promocionales, tráilers o vídeos de momentos destacados

  • Comprobar si la IA separó correctamente la música del habla (paso de QA)

Por qué es raro: Ninguna otra plataforma de doblaje con IA exporta la BGM por separado. El motor de separación de audio de Perso AI aísla las voces y la música de fondo durante el procesamiento, y pone ambos disponibles como descargas individuales. Consulta Cómo extraer música de fondo de un video con IA para la guía completa.

7. Subtítulos de origen (SRT)

Qué es: Subtítulos generados automáticamente en el idioma original de tu video, exportados como un archivo SRT estándar. El reconocimiento de voz de Perso AI cubre 100 idiomas para la transcripción.

Cuándo usarlo:

  • Agregar subtítulos cerrados al video original en YouTube o Vimeo

  • Cumplimiento de accesibilidad (ADA, WCAG) para tu contenido existente

  • Introducir el SRT en otras herramientas o flujos de trabajo de traducción

  • SEO: subir SRT a YouTube mejora la visibilidad en el idioma original

Detalles del formato: SRT estándar con números de secuencia, marcas de tiempo (HH:MM:SS,mmm) y texto de subtítulo. Compatible con YouTube, Vimeo, Premiere Pro, Final Cut, DaVinci Resolve y todas las principales plataformas de video. Para el flujo de trabajo SRT completo, consulta Cómo generar automáticamente subtítulos SRT a partir de cualquier video.

8. Subtítulos traducidos (SRT)

Qué es: Subtítulos en el idioma de destino, sincronizados temporalmente para coincidir con el ritmo del audio doblado, no con el tiempo del habla original.

Cuándo usarlo:

  • Publicación en dos idiomas: subir tanto Subtítulos de origen como Subtítulos traducidos a YouTube como varias pistas de subtítulos

  • Accesibilidad en el mercado de destino

  • Flujos de trabajo con subtítulos incrustados, donde codificas los subtítulos en el video usando FFmpeg o tu editor

Diferencia clave frente a la competencia: Muchas herramientas de traducción de subtítulos generan texto traducido, pero no ajustan el tiempo para que coincida con el ritmo del audio doblado. El SRT traducido de Perso AI se sincroniza con la locución doblada real, por lo que los subtítulos aparecen en el momento adecuado, no cuando hablaba el hablante original.

9. Guion de origen (XLSX)

Qué es: La transcripción completa de tu video original exportada como hoja de cálculo. Cada fila corresponde a un segmento, con columnas para la marca de tiempo, la etiqueta del hablante y el texto transcrito.

Cuándo usarlo:

  • Reutilización de contenido: convertir un guion de video en publicaciones de blog, textos para redes sociales o copies para email

  • Revisión legal/de cumplimiento de lo que realmente se dijo en la grabación original

  • Archivo con capacidad de búsqueda: XLSX se puede buscar, ordenar y filtrar fácilmente

10. Guion de origen y traducido (XLSX)

Qué es: Una hoja de cálculo bilingüe con el texto original y el texto traducido uno al lado del otro. Cada fila muestra el mismo segmento en ambos idiomas, con marcas de tiempo y etiquetas de hablante.

Cuándo usarlo:

  • QA de traducción: Los revisores pueden examinar ambas versiones línea por línea sin cambiar de archivo

  • Contenido para aprendizaje de idiomas: Los educadores usan guiones bilingües como material de estudio

  • Entrega al equipo de localización: Los gestores de proyecto comparten el XLSX con revisores locales que no tienen acceso a Perso AI

  • Documentación de cumplimiento: Las industrias reguladas (médica, legal, financiera) conservan registros bilingües de lo que se dijo y cómo se tradujo

¿Por qué XLSX y no PDF? Las hojas de cálculo son editables, ordenables y filtrables. Si un revisor señala un problema de traducción en la fila 47, el editor puede ir directamente a esa marca de tiempo en el editor de Perso AI y corregir la línea. Consulta Exportación de guion bilingüe: traducción lado a lado para QA y aprendizaje para ver casos de uso y flujos de trabajo.

Cómo descargar tus archivos: 3 pasos

Paso 1. Completa tu proyecto de doblaje en Perso AI (Subir > Seleccionar idioma > Procesar).

Paso 2. En la página de resultados del proyecto, haz clic en el botón Descargar. Un menú desplegable muestra todos los tipos de archivo disponibles.

Paso 3. Selecciona el archivo que necesites. Cada archivo se descarga de forma individual, así que puedes elegir exactamente lo que quieres sin descargar un archivo comprimido masivo.

Los 10 tipos de archivo están disponibles a partir del plan Starter ($6.99/mes). El plan Free no incluye exportación de archivos.

¿Qué archivos exportan los competidores?

Tipo de archivo

Perso AI

ElevenLabs

Descript

HeyGen

Synthesia

Rask AI

Video doblado (MP4)

Audio de origen (WAV)

Parcial

No

Audio separado por hablante

Sí (TAR)

Sí (ZIP)

Solución manual

No

No

No

Solo audio traducido

Indirecto

Parcial

No

Parcial

Audio traducido + BGM

No

No

No

No

Exportación de BGM (aislada)

No

No

No

No

No

Subtítulos de origen (SRT)

Sí (SRT/VTT)

Sí (Pro+)

Sí (SRT/VTT)

Subtítulos traducidos (SRT)

Sí (SRT/VTT)

Sí (SRT/VTT/ASS)

Sí (por idioma)

Guion de origen

Sí (XLSX)

Sí (CSV/TXT)

Sí (TXT/DOCX/MD)

Sí (XLSX, Pro+)

XLIFF (Enterprise)

Sí (TXT/DOCX)

Guion bilingüe

Sí (XLSX)

Sí (CSV)

No

No

No

No

Tipos de exportación confirmados

10

8-9

6-7

5-6

5-6

4-5

Dónde destaca Perso AI

ElevenLabs se acerca más con 8-9 tipos de exportación, incluidos pistas WAV separadas por hablante y guiones bilingües CSV. Pero quedan tres diferencias:

1. La exportación de BGM es exclusiva de Perso AI. Ninguna otra plataforma de esta lista te permite descargar la música de fondo aislada como un archivo WAV independiente. Para los creadores que necesitan remezclar audio doblado con una proporción personalizada de voz a música, esta es la única opción que no requiere una herramienta separada de separación de stems.

2. Todos los archivos desde $6.99/mes. ElevenLabs limita algunas exportaciones detrás de niveles superiores. HeyGen requiere Pro+ para SRT y descargas de guiones. Synthesia restringe la exportación de guiones (XLIFF) a Enterprise. Perso AI pone los 10 archivos disponibles desde el plan Starter.

3. XLSX en lugar de CSV. ElevenLabs exporta guiones bilingües como CSV: útil para desarrolladores, menos intuitivo para equipos de marketing, traductores y gestores de proyecto. Perso AI exporta como XLSX con columnas estructuradas, listo para abrir en Excel o Google Sheets sin conversión.

Preguntas frecuentes

P. ¿Están incluidos los 10 archivos de descarga en el plan Starter o algunos requieren un nivel superior?

Los 10 tipos de archivo están disponibles desde el plan Starter ($6.99/mes). No hay ningún cargo por archivo ni tarifa adicional. La única función restringida por el nivel del plan es la carga SRT (importación personalizada de subtítulos antes del doblaje), que solo está disponible en el plan Enterprise. En comparación, HeyGen restringe las exportaciones de SRT y guiones a Pro+, y Synthesia limita la exportación de guiones a Enterprise.

P. ¿Puedo descargar archivos de un proyecto que terminé hace semanas?

Sí. Todos los proyectos completados y sus archivos descargables siguen accesibles en tu panel de Perso AI. Puedes volver a cualquier proyecto anterior y descargar cualquiera de los 10 tipos de archivo en cualquier momento.

P. ¿Qué calidad de audio tienen las exportaciones WAV?

Perso AI exporta archivos WAV al nivel de calidad de origen. WAV es un formato sin compresión y sin pérdida, por lo que no hay pérdida de calidad por compresión. Esto hace que las exportaciones sean adecuadas para flujos de trabajo profesionales de posproducción en DAWs y editores de video.

Empieza a exportar más que solo un video

Un proyecto de doblaje. Diez archivos. Video, audio, subtítulos, guiones: todo lo que necesitas para reutilizar tu contenido en todos los formatos que usa tu audiencia.

Prueba Perso AI gratis No se requiere tarjeta de crédito. 10 tipos de exportación desde Starter. 33+ idiomas de doblaje.

Enlaces internos:

Perso AI ofrece 10 archivos descargables a partir de un solo proyecto de doblaje, no solo el video doblado. Obtienes el MP4 doblado, las pistas de audio de origen y traducidas (WAV), el audio de los hablantes separado (TAR), la música de fondo aislada (WAV), los subtítulos de origen y traducidos (SRT) y los guiones bilingües (XLSX). Cada archivo está disponible desde el plan Starter por $6.99/mes. Esta guía explica qué es cada archivo, cuándo usarlo y cómo descargarlo.

En cifras: Todas las plataformas de doblaje con IA exportan el video doblado. Algunas también exportan subtítulos y pistas de audio. Perso AI exporta 10 tipos de archivos de cada proyecto de doblaje, incluida la música de fondo aislada, los guiones bilingües XLSX y el audio separado por hablante, todo disponible desde el plan Starter por $6.99/mes. Sin barrera Enterprise. Sin cargos adicionales.

¿Qué archivos exporta Perso AI después del doblaje?

Aquí tienes la lista completa de archivos que puedes descargar después de cualquier proyecto de doblaje de Perso AI:

#

Archivo

Formato

Qué contiene

Disponible desde

1

Exportación de video doblado

MP4

Video completo con locución traducida, sincronización labial y elementos visuales originales

Starter ($6.99/mes)

2

Exportación de audio de origen

WAV

Pista de audio original extraída de tu video subido

Starter

3

Audio de origen (por hablante)

TAR

Archivos de audio individuales separados por hablante del original

Starter

4

Exportación de audio traducido

WAV

Solo el audio de la locución doblada: sin video, sin música de fondo

Starter

5

Audio traducido (con BGM)

WAV

Locución doblada con la música de fondo original mezclada

Starter

6

Exportación de BGM

WAV

Solo música de fondo aislada: las voces se eliminan por completo

Starter

7

Subtítulos de origen

SRT

Subtítulos generados automáticamente en el idioma original

Starter

8

Subtítulos traducidos

SRT

Subtítulos en el idioma de destino, sincronizados temporalmente con el audio doblado

Starter

9

Guion de origen

XLSX

Transcripción completa del audio original en formato de hoja de cálculo

Starter

10

Guion de origen y traducido

XLSX

Guion bilingüe lado a lado: texto original y traducido en columnas paralelas

Starter

Perso AI genera automáticamente los 10 archivos. Sin complementos, sin créditos extra, sin herramientas aparte. Un proyecto de doblaje, 10 resultados.

Mira cada archivo que obtienes con un solo doblaje

1. Exportación de video doblado (MP4)

Qué es: El video doblado final: tu metraje original con la locución traducida sustituyendo el audio de origen. La clonación de voz conserva el tono, el ritmo y la cadencia del hablante original. La sincronización labial se aplica automáticamente.

Cuándo usarlo:

  • Publicar la versión doblada directamente en YouTube, TikTok o tu LMS

  • Incrustarlo en páginas de destino o páginas de producto para distintos mercados

  • Compartirlo con las partes interesadas para revisión antes de la distribución

Qué lo diferencia: La exportación MP4 de Perso AI incluye sincronización labial de forma predeterminada. La mayoría de los competidores requieren un paso aparte o cobran extra por el procesamiento de sincronización labial.

2. Exportación de audio de origen (WAV)

Qué es: La pista de audio original de tu video subido, extraída como un archivo WAV de alta calidad.

Cuándo usarlo:

  • Archivar el audio original limpio antes del doblaje

  • Usar la locución original en un proyecto de edición diferente (Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut)

  • Comparar la calidad del audio original frente al doblado lado a lado

3. Audio de origen por hablante (TAR)

Qué es: Un archivo comprimido que contiene archivos de audio individuales para cada hablante detectado en el video original. Si tu video tiene 3 hablantes, obtienes 3 archivos WAV separados.

Cuándo usarlo:

  • Editores de pódcast que necesitan ajustar el volumen o el EQ de cada hablante de forma independiente

  • Videos de entrevistas donde un hablante necesita regrabación mientras los demás permanecen igual

  • QA con varios hablantes: comprobar que la voz de cada hablante se clonó correctamente

Por qué importa: El audio separado por hablante normalmente requiere herramientas dedicadas como Descript o Adobe Podcast. Perso AI lo incluye automáticamente en cada proyecto de doblaje. Para profundizar, consulta Cómo exportar audio separado por hablante desde video.

4. Exportación de audio traducido (WAV)

Qué es: Solo el audio de la locución doblada: sin video, sin música de fondo. Solo la pista de voz traducida.

Cuándo usarlo:

  • Localización de pódcast: publicar una versión solo de audio en otro idioma

  • Sustituir el audio en tu propia línea de tiempo de edición (Premiere, Final Cut) para una posproducción personalizada

  • Distribución solo de locución para radio, audio de formación interna o contenido estilo audiolibro

Consejo profesional: Si estás reeditando en tu propio NLE, descarga el Audio traducido (sin BGM) y la Exportación de BGM por separado. Esto te da control total sobre la proporción de mezcla entre voz y música. Consulta Cómo descargar audio doblado sin video para ver el flujo de trabajo completo.

5. Audio traducido con BGM (WAV)

Qué es: La locución doblada mezclada con la música de fondo original, lista para usar como pista de audio completa sin el video.

Cuándo usarlo:

  • Distribución primero en audio (pódcast, comunicaciones internas, boletines de audio) cuando quieres el sonido completo "producido"

  • Entrega rápida: no hace falta mezcla manual, el equilibrio de BGM ya está configurado

  • Clips de audio para redes sociales con la música de fondo preservada

6. Exportación de BGM (WAV)

Qué es: La música de fondo aislada de tu video original: todas las voces eliminadas. Solo la pista instrumental limpia.

Cuándo usarlo:

  • Remezclar audio doblado con una proporción personalizada voz-música en tu DAW o editor

  • Usar la BGM original en clips promocionales, tráilers o vídeos de momentos destacados

  • Comprobar si la IA separó correctamente la música del habla (paso de QA)

Por qué es raro: Ninguna otra plataforma de doblaje con IA exporta la BGM por separado. El motor de separación de audio de Perso AI aísla las voces y la música de fondo durante el procesamiento, y pone ambos disponibles como descargas individuales. Consulta Cómo extraer música de fondo de un video con IA para la guía completa.

7. Subtítulos de origen (SRT)

Qué es: Subtítulos generados automáticamente en el idioma original de tu video, exportados como un archivo SRT estándar. El reconocimiento de voz de Perso AI cubre 100 idiomas para la transcripción.

Cuándo usarlo:

  • Agregar subtítulos cerrados al video original en YouTube o Vimeo

  • Cumplimiento de accesibilidad (ADA, WCAG) para tu contenido existente

  • Introducir el SRT en otras herramientas o flujos de trabajo de traducción

  • SEO: subir SRT a YouTube mejora la visibilidad en el idioma original

Detalles del formato: SRT estándar con números de secuencia, marcas de tiempo (HH:MM:SS,mmm) y texto de subtítulo. Compatible con YouTube, Vimeo, Premiere Pro, Final Cut, DaVinci Resolve y todas las principales plataformas de video. Para el flujo de trabajo SRT completo, consulta Cómo generar automáticamente subtítulos SRT a partir de cualquier video.

8. Subtítulos traducidos (SRT)

Qué es: Subtítulos en el idioma de destino, sincronizados temporalmente para coincidir con el ritmo del audio doblado, no con el tiempo del habla original.

Cuándo usarlo:

  • Publicación en dos idiomas: subir tanto Subtítulos de origen como Subtítulos traducidos a YouTube como varias pistas de subtítulos

  • Accesibilidad en el mercado de destino

  • Flujos de trabajo con subtítulos incrustados, donde codificas los subtítulos en el video usando FFmpeg o tu editor

Diferencia clave frente a la competencia: Muchas herramientas de traducción de subtítulos generan texto traducido, pero no ajustan el tiempo para que coincida con el ritmo del audio doblado. El SRT traducido de Perso AI se sincroniza con la locución doblada real, por lo que los subtítulos aparecen en el momento adecuado, no cuando hablaba el hablante original.

9. Guion de origen (XLSX)

Qué es: La transcripción completa de tu video original exportada como hoja de cálculo. Cada fila corresponde a un segmento, con columnas para la marca de tiempo, la etiqueta del hablante y el texto transcrito.

Cuándo usarlo:

  • Reutilización de contenido: convertir un guion de video en publicaciones de blog, textos para redes sociales o copies para email

  • Revisión legal/de cumplimiento de lo que realmente se dijo en la grabación original

  • Archivo con capacidad de búsqueda: XLSX se puede buscar, ordenar y filtrar fácilmente

10. Guion de origen y traducido (XLSX)

Qué es: Una hoja de cálculo bilingüe con el texto original y el texto traducido uno al lado del otro. Cada fila muestra el mismo segmento en ambos idiomas, con marcas de tiempo y etiquetas de hablante.

Cuándo usarlo:

  • QA de traducción: Los revisores pueden examinar ambas versiones línea por línea sin cambiar de archivo

  • Contenido para aprendizaje de idiomas: Los educadores usan guiones bilingües como material de estudio

  • Entrega al equipo de localización: Los gestores de proyecto comparten el XLSX con revisores locales que no tienen acceso a Perso AI

  • Documentación de cumplimiento: Las industrias reguladas (médica, legal, financiera) conservan registros bilingües de lo que se dijo y cómo se tradujo

¿Por qué XLSX y no PDF? Las hojas de cálculo son editables, ordenables y filtrables. Si un revisor señala un problema de traducción en la fila 47, el editor puede ir directamente a esa marca de tiempo en el editor de Perso AI y corregir la línea. Consulta Exportación de guion bilingüe: traducción lado a lado para QA y aprendizaje para ver casos de uso y flujos de trabajo.

Cómo descargar tus archivos: 3 pasos

Paso 1. Completa tu proyecto de doblaje en Perso AI (Subir > Seleccionar idioma > Procesar).

Paso 2. En la página de resultados del proyecto, haz clic en el botón Descargar. Un menú desplegable muestra todos los tipos de archivo disponibles.

Paso 3. Selecciona el archivo que necesites. Cada archivo se descarga de forma individual, así que puedes elegir exactamente lo que quieres sin descargar un archivo comprimido masivo.

Los 10 tipos de archivo están disponibles a partir del plan Starter ($6.99/mes). El plan Free no incluye exportación de archivos.

¿Qué archivos exportan los competidores?

Tipo de archivo

Perso AI

ElevenLabs

Descript

HeyGen

Synthesia

Rask AI

Video doblado (MP4)

Audio de origen (WAV)

Parcial

No

Audio separado por hablante

Sí (TAR)

Sí (ZIP)

Solución manual

No

No

No

Solo audio traducido

Indirecto

Parcial

No

Parcial

Audio traducido + BGM

No

No

No

No

Exportación de BGM (aislada)

No

No

No

No

No

Subtítulos de origen (SRT)

Sí (SRT/VTT)

Sí (Pro+)

Sí (SRT/VTT)

Subtítulos traducidos (SRT)

Sí (SRT/VTT)

Sí (SRT/VTT/ASS)

Sí (por idioma)

Guion de origen

Sí (XLSX)

Sí (CSV/TXT)

Sí (TXT/DOCX/MD)

Sí (XLSX, Pro+)

XLIFF (Enterprise)

Sí (TXT/DOCX)

Guion bilingüe

Sí (XLSX)

Sí (CSV)

No

No

No

No

Tipos de exportación confirmados

10

8-9

6-7

5-6

5-6

4-5

Dónde destaca Perso AI

ElevenLabs se acerca más con 8-9 tipos de exportación, incluidos pistas WAV separadas por hablante y guiones bilingües CSV. Pero quedan tres diferencias:

1. La exportación de BGM es exclusiva de Perso AI. Ninguna otra plataforma de esta lista te permite descargar la música de fondo aislada como un archivo WAV independiente. Para los creadores que necesitan remezclar audio doblado con una proporción personalizada de voz a música, esta es la única opción que no requiere una herramienta separada de separación de stems.

2. Todos los archivos desde $6.99/mes. ElevenLabs limita algunas exportaciones detrás de niveles superiores. HeyGen requiere Pro+ para SRT y descargas de guiones. Synthesia restringe la exportación de guiones (XLIFF) a Enterprise. Perso AI pone los 10 archivos disponibles desde el plan Starter.

3. XLSX en lugar de CSV. ElevenLabs exporta guiones bilingües como CSV: útil para desarrolladores, menos intuitivo para equipos de marketing, traductores y gestores de proyecto. Perso AI exporta como XLSX con columnas estructuradas, listo para abrir en Excel o Google Sheets sin conversión.

Preguntas frecuentes

P. ¿Están incluidos los 10 archivos de descarga en el plan Starter o algunos requieren un nivel superior?

Los 10 tipos de archivo están disponibles desde el plan Starter ($6.99/mes). No hay ningún cargo por archivo ni tarifa adicional. La única función restringida por el nivel del plan es la carga SRT (importación personalizada de subtítulos antes del doblaje), que solo está disponible en el plan Enterprise. En comparación, HeyGen restringe las exportaciones de SRT y guiones a Pro+, y Synthesia limita la exportación de guiones a Enterprise.

P. ¿Puedo descargar archivos de un proyecto que terminé hace semanas?

Sí. Todos los proyectos completados y sus archivos descargables siguen accesibles en tu panel de Perso AI. Puedes volver a cualquier proyecto anterior y descargar cualquiera de los 10 tipos de archivo en cualquier momento.

P. ¿Qué calidad de audio tienen las exportaciones WAV?

Perso AI exporta archivos WAV al nivel de calidad de origen. WAV es un formato sin compresión y sin pérdida, por lo que no hay pérdida de calidad por compresión. Esto hace que las exportaciones sean adecuadas para flujos de trabajo profesionales de posproducción en DAWs y editores de video.

Empieza a exportar más que solo un video

Un proyecto de doblaje. Diez archivos. Video, audio, subtítulos, guiones: todo lo que necesitas para reutilizar tu contenido en todos los formatos que usa tu audiencia.

Prueba Perso AI gratis No se requiere tarjeta de crédito. 10 tipos de exportación desde Starter. 33+ idiomas de doblaje.

Enlaces internos:

Seguir Leyendo

Explorar todo

Descargar archivos de doblaje de IA
Guía del Producto

Cada archivo que obtienes después del doblaje con IA: guía de descarga de Perso AI

Jefe de Crecimiento y Propietario del Producto Untae Bae

Untae Bae

Jefe de Crecimiento y Propietario del Producto

Cómo traducir vídeos en inglés al coreano con IA — guía de Perso AI para creadores que llegan a los 50 millones de usuarios digitales de Corea del Sur y a una audiencia experta en tecnología
Guía del Producto

Cómo traducir vídeos en inglés al coreano con IA

Growth Marketer Minjae Lee

Minjae Lee

Crecimiento de Mercado

Cómo traducir vídeos en inglés al francés con IA — guía de Perso AI para creadores que llegan a 396 millones de hablantes de francés en Francia, Quebec y África
Guía del Producto

Cómo traducir vídeos en inglés al francés con IA

Growth Marketer Minjae Lee

Minjae Lee

Crecimiento de Mercado