
성공 가이드
MrBeast처럼 글로벌로 진출하는 쉬운 방법 — 성우 없이도 가능합니다

AI 더빙, 영상 번역, 음성 번역, 립싱크
무료로 사용해보기
MrBeast처럼 글로벌로 진출하고 싶으신가요?
YouTube 동영상을 가장 빠르게 번역하는 방법은 AI 더빙입니다. AI 더빙은 여러분의 진짜 목소리를 새로운 언어로 전달하고 입술을 그에 맞춰 동기화하므로, 브라질의 시청자와 일본의 시청자가 동일한 영상을 열어도 각자 자신의 언어로 들을 수 있습니다. MrBeast는 이 방식으로 글로벌 관객을 구축했습니다. AI를 사용하면 훨씬 적은 비용으로 모든 채널 규모에서 이와 동일한 전술을 활용할 수 있습니다.

MrBeast가 전 세계에 도달하는 방법
MrBeast는 단지 영어로 업로드하고 잘되기를 바라지만은 않았습니다. 그는 자신의 가장 큰 동영상들을 골라 모든 시청자의 언어로 말하게 만들었습니다. 그는 인기 콘텐츠를 11개 이상의 언어로 더빙하며, 그의 스페인어 채널인 'MrBeast en Español'은 동영상당 최대 1억 회의 조회수를 기록하기도 했습니다 (출처: Rest of World, YouTube 공식 블로그).
이것은 틈새 전술이 아닙니다. YouTube는 콘텐츠가 더 많은 언어로 제공되면 제작자가 본국 이외의 지역에서 많은 시청 시간을 확보할 수 있다고 보고했습니다. 언어는 장벽이며, 더빙은 그 장벽을 열어줍니다.
문제점: 성우 비용은 확장성이 없습니다
여기에 문제가 있습니다. MrBeast가 처음에 이 일을 해낸 방식은 전문 성우를 고용하는 것이었습니다. 대부분의 크리에이터에게는 업로드할 때마다 모든 영상, 모든 언어에 대해 성우 비용을 지불하는 것이 도저히 감당하기 어렵습니다. 비용은 언어와 새로운 동영상이 늘어날 때마다 계속 증가하며 끝이 없습니다.
이러한 계산 때문에 대부분의 채널은 영어를 그대로 유지하며 전 세계 나머지 지역을 공략하지 못하고 있습니다.
접근하기 쉬운 방법: 본인의 목소리로 하는 AI 더빙
사람들에게 그들의 언어로 다가가는 가장 현실적인 방법은 AI 더빙입니다. 수동 더빙 비용의 아주 일부만으로도 대부분의 목표를 달성할 수 있습니다.
우수한 AI 더빙은 단순한 목소리 교체와는 다른 두 가지를 수행합니다. 첫째, 목소리 복제(voice cloning)입니다. 여러분의 실제 목소리를 새로운 언어로 전달하고 톤을 유지하므로, 대본을 읽는 낯선 사람이 아닌 모든 언어에서 여전히 여러분처럼 느껴지게 만듭니다. 둘째, 립싱크입니다. 입 모양을 다시 만들어 입술이 어색하게 겉돌지 않고 새로운 언어에 맞춰 움직이게 합니다.
두 번째 요소는 시청자들에게 큰 영향을 미칩니다. 목소리는 번역되었는데 입술 모양이 일치하지 않으면 시청자들은 이를 느끼고 이탈하게 되며, 이는 시청 시간에 타격을 줍니다. 우수한 AI 더빙이 실제로 해결하는 것이 바로 이것입니다. 목소리와 얼굴을 동기화하여 시청자가 계속 머물도록 만듭니다.
AI로 YouTube 동영상을 번역하는 방법
성우나 편집 프로그램 없이도 Perso Dubbing을 사용하여 세 단계만으로 YouTube 동영상을 번역할 수 있습니다.

동영상을 업로드하거나 링크를 붙여넣으세요. 이미 잘 작동하고 있는 비디오를 선택하세요. 반응이 좋지 않았던 영상을 번역하는 것은 의미가 없습니다.
언어를 선택하세요. Perso Dubbing은 99개 이상의 언어를 지원합니다. 귀하의 실제 목소리가 해당 언어로 복제되고 이에 맞게 립싱크가 적용됩니다.
다운로드하여 게시하세요. 목소리는 귀하의 것이고, 언어는 새로우며, 입술은 실제로 그 언어에 맞춰 움직이는 동영상을 얻을 수 있습니다.
일반적인 길이의 동영상 대부분은 약 3분 만에 완료됩니다. 수동 더빙과 립싱크 작업을 거치는 데 수일이 걸리는 것에 비하면 획기적입니다.
단계별 스크린샷, 도구 비교, YouTube 자동 더빙과 전용 플랫폼의 차이점 등 자세한 안내를 보려면 AI를 사용한 YouTube 동영상 번역 및 더빙 전체 가이드를 참조하세요. 또는 YouTube 동영상 번역기로 바로 시작해보세요.
이것이 귀하의 채널에 중요한 이유
과거에는 사람들에게 그들의 언어로 다가가기 위해 팀과 예산이 필요했습니다. 이제는 클릭 몇 번이면 충분합니다. MrBeast와 같은 수치를 보장할 수는 없습니다. 동영상이 얼마나 널리 퍼지는지는 여전히 마케팅과 콘텐츠에 달려 있기 때문입니다. 하지만 귀하의 동영상은 이미 한 가지 언어로 잘 작동하고 있습니다. 어쩌면 귀하가 시도해보지 않은 더 많은 지역에서도 통할지 모릅니다.
Perso Dubbing은 하나의 워크플로우에서 목소리 복제와 자연스러운 립싱크를 결합하여 제공하므로, 해외 시청자들은 화면과 소리가 어긋나는 어설픈 더빙이 아닌 원래 의도한 최상의 경험을 얻을 수 있습니다. 가장 잘 만들어진 동영상을 골라 Perso Dubbing으로 테스트해보고 얼마나 멀리 퍼져나가는지 확인해보세요.
본인의 동영상으로 사용해 보세요 — Perso Dubbing. 첫 번째 동영상은 무료로 번역해 드립니다.
——————————————————-
자주 묻는 질문 FAQ
MrBeast는 어떤 언어를 사용하며, 어떻게 글로벌 시청자에게 다가가나요?
MrBeast는 그의 채널 기본 언어인 영어를 사용합니다. 그의 글로벌 도달 범위는 그가 다른 언어를 직접 구사해서가 아니라, 그의 동영상을 스페인어, 포르투갈어, 힌디어, 일본어, 아랍어를 포함한 11개 이상의 언어로 더빙하기 때문입니다. 그의 스페인어 채널만으로도 동영상당 최대 1억 회의 조회수를 기록한 바 있습니다. 이제 모든 크리에이터가 AI를 통해 가용한 것과 동일한 더빙 접근 방식을 취할 수 있습니다.
YouTube 동영상을 다른 언어로 번역하려면 어떻게 해야 하나요?
Perso Dubbing과 같은 AI 더빙 도구에 동영상을 업로드하거나 링크를 붙여넣은 다음, 99개 이상의 옵션 중에서 대상 언어를 선택하고 더빙된 버전을 다운로드하면 됩니다. 이 도구는 귀하의 목소리를 새로운 언어로 복제하고 그에 맞게 입술 모양을 맞추므로 성우나 편집 프로그램이 필요하지 않습니다.
다른 언어로 더빙할 때 제 목소리를 그대로 유지할 수 있나요?
네, 목소리 복제 기술을 통해 귀하의 실제 목소리와 톤이 새로운 언어로 전달되므로 귀하의 채널은 여전히 귀하의 목소리처럼 느껴집니다. Perso Dubbing은 일반적인 기계 합성음을 생성하는 대신 오리지널 발화자의 목소리를 복제합니다.
번역된 동영상에서 립싱크가 왜 중요한가요?
오디오는 번역되었지만 입술이 여전히 원래 언어로 움직이면 시청자들은 몇 초 만에 이를 알아차리고 이탈하게 되어 시청 시간이 단축됩니다. 립싱크는 새 언어에 맞춰 입 모양을 다시 잡아주기 때문에 동영상의 신뢰도를 유지하고 시청자의 몰입을 돕습니다.
MrBeast처럼 글로벌로 진출하고 싶으신가요?
YouTube 동영상을 가장 빠르게 번역하는 방법은 AI 더빙입니다. AI 더빙은 여러분의 진짜 목소리를 새로운 언어로 전달하고 입술을 그에 맞춰 동기화하므로, 브라질의 시청자와 일본의 시청자가 동일한 영상을 열어도 각자 자신의 언어로 들을 수 있습니다. MrBeast는 이 방식으로 글로벌 관객을 구축했습니다. AI를 사용하면 훨씬 적은 비용으로 모든 채널 규모에서 이와 동일한 전술을 활용할 수 있습니다.

MrBeast가 전 세계에 도달하는 방법
MrBeast는 단지 영어로 업로드하고 잘되기를 바라지만은 않았습니다. 그는 자신의 가장 큰 동영상들을 골라 모든 시청자의 언어로 말하게 만들었습니다. 그는 인기 콘텐츠를 11개 이상의 언어로 더빙하며, 그의 스페인어 채널인 'MrBeast en Español'은 동영상당 최대 1억 회의 조회수를 기록하기도 했습니다 (출처: Rest of World, YouTube 공식 블로그).
이것은 틈새 전술이 아닙니다. YouTube는 콘텐츠가 더 많은 언어로 제공되면 제작자가 본국 이외의 지역에서 많은 시청 시간을 확보할 수 있다고 보고했습니다. 언어는 장벽이며, 더빙은 그 장벽을 열어줍니다.
문제점: 성우 비용은 확장성이 없습니다
여기에 문제가 있습니다. MrBeast가 처음에 이 일을 해낸 방식은 전문 성우를 고용하는 것이었습니다. 대부분의 크리에이터에게는 업로드할 때마다 모든 영상, 모든 언어에 대해 성우 비용을 지불하는 것이 도저히 감당하기 어렵습니다. 비용은 언어와 새로운 동영상이 늘어날 때마다 계속 증가하며 끝이 없습니다.
이러한 계산 때문에 대부분의 채널은 영어를 그대로 유지하며 전 세계 나머지 지역을 공략하지 못하고 있습니다.
접근하기 쉬운 방법: 본인의 목소리로 하는 AI 더빙
사람들에게 그들의 언어로 다가가는 가장 현실적인 방법은 AI 더빙입니다. 수동 더빙 비용의 아주 일부만으로도 대부분의 목표를 달성할 수 있습니다.
우수한 AI 더빙은 단순한 목소리 교체와는 다른 두 가지를 수행합니다. 첫째, 목소리 복제(voice cloning)입니다. 여러분의 실제 목소리를 새로운 언어로 전달하고 톤을 유지하므로, 대본을 읽는 낯선 사람이 아닌 모든 언어에서 여전히 여러분처럼 느껴지게 만듭니다. 둘째, 립싱크입니다. 입 모양을 다시 만들어 입술이 어색하게 겉돌지 않고 새로운 언어에 맞춰 움직이게 합니다.
두 번째 요소는 시청자들에게 큰 영향을 미칩니다. 목소리는 번역되었는데 입술 모양이 일치하지 않으면 시청자들은 이를 느끼고 이탈하게 되며, 이는 시청 시간에 타격을 줍니다. 우수한 AI 더빙이 실제로 해결하는 것이 바로 이것입니다. 목소리와 얼굴을 동기화하여 시청자가 계속 머물도록 만듭니다.
AI로 YouTube 동영상을 번역하는 방법
성우나 편집 프로그램 없이도 Perso Dubbing을 사용하여 세 단계만으로 YouTube 동영상을 번역할 수 있습니다.

동영상을 업로드하거나 링크를 붙여넣으세요. 이미 잘 작동하고 있는 비디오를 선택하세요. 반응이 좋지 않았던 영상을 번역하는 것은 의미가 없습니다.
언어를 선택하세요. Perso Dubbing은 99개 이상의 언어를 지원합니다. 귀하의 실제 목소리가 해당 언어로 복제되고 이에 맞게 립싱크가 적용됩니다.
다운로드하여 게시하세요. 목소리는 귀하의 것이고, 언어는 새로우며, 입술은 실제로 그 언어에 맞춰 움직이는 동영상을 얻을 수 있습니다.
일반적인 길이의 동영상 대부분은 약 3분 만에 완료됩니다. 수동 더빙과 립싱크 작업을 거치는 데 수일이 걸리는 것에 비하면 획기적입니다.
단계별 스크린샷, 도구 비교, YouTube 자동 더빙과 전용 플랫폼의 차이점 등 자세한 안내를 보려면 AI를 사용한 YouTube 동영상 번역 및 더빙 전체 가이드를 참조하세요. 또는 YouTube 동영상 번역기로 바로 시작해보세요.
이것이 귀하의 채널에 중요한 이유
과거에는 사람들에게 그들의 언어로 다가가기 위해 팀과 예산이 필요했습니다. 이제는 클릭 몇 번이면 충분합니다. MrBeast와 같은 수치를 보장할 수는 없습니다. 동영상이 얼마나 널리 퍼지는지는 여전히 마케팅과 콘텐츠에 달려 있기 때문입니다. 하지만 귀하의 동영상은 이미 한 가지 언어로 잘 작동하고 있습니다. 어쩌면 귀하가 시도해보지 않은 더 많은 지역에서도 통할지 모릅니다.
Perso Dubbing은 하나의 워크플로우에서 목소리 복제와 자연스러운 립싱크를 결합하여 제공하므로, 해외 시청자들은 화면과 소리가 어긋나는 어설픈 더빙이 아닌 원래 의도한 최상의 경험을 얻을 수 있습니다. 가장 잘 만들어진 동영상을 골라 Perso Dubbing으로 테스트해보고 얼마나 멀리 퍼져나가는지 확인해보세요.
본인의 동영상으로 사용해 보세요 — Perso Dubbing. 첫 번째 동영상은 무료로 번역해 드립니다.
——————————————————-
자주 묻는 질문 FAQ
MrBeast는 어떤 언어를 사용하며, 어떻게 글로벌 시청자에게 다가가나요?
MrBeast는 그의 채널 기본 언어인 영어를 사용합니다. 그의 글로벌 도달 범위는 그가 다른 언어를 직접 구사해서가 아니라, 그의 동영상을 스페인어, 포르투갈어, 힌디어, 일본어, 아랍어를 포함한 11개 이상의 언어로 더빙하기 때문입니다. 그의 스페인어 채널만으로도 동영상당 최대 1억 회의 조회수를 기록한 바 있습니다. 이제 모든 크리에이터가 AI를 통해 가용한 것과 동일한 더빙 접근 방식을 취할 수 있습니다.
YouTube 동영상을 다른 언어로 번역하려면 어떻게 해야 하나요?
Perso Dubbing과 같은 AI 더빙 도구에 동영상을 업로드하거나 링크를 붙여넣은 다음, 99개 이상의 옵션 중에서 대상 언어를 선택하고 더빙된 버전을 다운로드하면 됩니다. 이 도구는 귀하의 목소리를 새로운 언어로 복제하고 그에 맞게 입술 모양을 맞추므로 성우나 편집 프로그램이 필요하지 않습니다.
다른 언어로 더빙할 때 제 목소리를 그대로 유지할 수 있나요?
네, 목소리 복제 기술을 통해 귀하의 실제 목소리와 톤이 새로운 언어로 전달되므로 귀하의 채널은 여전히 귀하의 목소리처럼 느껴집니다. Perso Dubbing은 일반적인 기계 합성음을 생성하는 대신 오리지널 발화자의 목소리를 복제합니다.
번역된 동영상에서 립싱크가 왜 중요한가요?
오디오는 번역되었지만 입술이 여전히 원래 언어로 움직이면 시청자들은 몇 초 만에 이를 알아차리고 이탈하게 되어 시청 시간이 단축됩니다. 립싱크는 새 언어에 맞춰 입 모양을 다시 잡아주기 때문에 동영상의 신뢰도를 유지하고 시청자의 몰입을 돕습니다.
계속 읽기
모두 보기





