คู่มือผลิตภัณฑ์

วิธีดาวน์โหลดวิดีโอที่พากย์เสียงด้วย AI ของคุณ: คู่มือทีละขั้นตอน (MP4, MP3, SRT)

Jump to section

Jump to section

สรุปด้วย

สรุปด้วย

แชร์

แชร์

แชร์

เครื่องมือแปลวิดีโอ AI การทำให้เข้าท้องถิ่น และการพากย์เสียง

ลองใช้งานฟรี

Perso Dubbing มอบไฟล์ที่ดาวน์โหลดได้ 10 ไฟล์จากโปรเจกต์การพากย์เสียงเพียงโปรเจกต์เดียว ไม่ใช่แค่เฉพาะวิดีโอที่พากย์เสียงแล้วเท่านั้น คุณจะได้รับไฟล์ MP4 ที่พากย์เสียงแล้ว, แทร็กเสียงต้นฉบับและเสียงแปล (WAV), เสียงของลำโพงที่แยกจากกัน (TAR), เพลงประกอบที่ตัดเสียงร้องออกแล้ว (WAV), คำบรรยายต้นฉบับและคำบรรยายที่แปลแล้ว (SRT) รวมถึงสคริปต์สองภาษา (XLSX) ทุกไฟล์พร้อมใช้งานตั้งแต่แพ็กเกจ Starter ในราคา $6.99/เดือน คู่มือนี้จะอธิบายว่าแต่ละไฟล์คืออะไร ควรใช้เมื่อใด และดาวน์โหลดอย่างไร

สรุปด้วยตัวเลข: แพลตฟอร์มการพากย์เสียงด้วย AI ทุกแห่งสามารถส่งออกวิดีโอที่พากย์เสียงแล้วได้ และมีบางแห่งที่ส่งออกคำบรรยายและแทร็กเสียงได้ด้วย แต่ Perso Dubbing ส่งออกไฟล์ได้ถึง 10 ประเภทจากทุกโปรเจกต์พากย์เสียง รวมถึงเพลงประกอบที่แยกต่างหาก, สคริปต์ XLSX สองภาษา และเสียงที่แยกตามผู้พูด ทั้งหมดนี้พร้อมใช้งานตั้งแต่แพ็กเกจ Starter ในราคา $6.99/เดือน ไม่มีข้อจำกัดสำหรับระดับ Enterprise ไม่มีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม

Perso Dubbing ส่งออกไฟล์ใดบ้างหลังจากการพากย์เสียง?

นี่คือรายการไฟล์ทั้งหมดที่คุณสามารถดาวน์โหลดได้หลังจากทำโปรเจกต์พากย์เสียงด้วย Perso Dubbing:

#

ไฟล์

รูปแบบ

สิ่งที่ไฟล์ประกอบด้วย

พร้อมใช้งานจาก

1

ส่งออกวิดีโอที่พากย์เสียงแล้ว

MP4

วิดีโอตัวเต็มที่มีเสียงพากย์แปลแล้ว, การซิงค์ปาก และภาพต้นฉบับ

Starter ($6.99/เดือน)

2

ส่งออกเสียงต้นฉบับ

WAV

แทร็กเสียงต้นฉบับที่ดึงมาจากวิดีโอที่คุณอัปโหลด

Starter

3

เสียงต้นฉบับ (แยกตามผู้พูด)

TAR

ไฟล์เสียงเดี่ยวที่แยกตามผู้พูดแต่ละคนจากต้นฉบับ

Starter

4

ส่งออกเสียงที่แปลแล้ว

WAV

เฉพาะเสียงพากย์ที่แปลแล้วเท่านั้น ไม่มีวิดีโอ ไม่มีเพลงประกอบ

Starter

5

เสียงที่แปลแล้ว (พร้อมเพลงประกอบ)

WAV

เสียงพากย์ที่แปลแล้วผสมกับเพลงประกอบต้นฉบับ

Starter

6

ส่งออกเพลงประกอบ

WAV

เฉพาะเพลงประกอบที่แยกออกมา โดยลบเสียงร้องออกทั้งหมด

Starter

7

คำบรรยายต้นฉบับ

SRT

คำบรรยายที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติในภาษาต้นฉบับ

Starter

8

คำบรรยายที่แปลแล้ว

SRT

คำบรรยายในภาษาปลายทาง ที่ซิงค์เวลากับเสียงที่พากย์แล้ว

Starter

9

สคริปต์ต้นฉบับ

XLSX

สคริปต์ถอดเสียงทั้งหมดจากเสียงต้นฉบับในรูปแบบสเปรดชีต

Starter

10

สคริปต์ต้นฉบับและสคริปต์ที่แปลแล้ว

XLSX

สคริปต์สองภาษาแบบเคียงคู่กัน โดยมีข้อความต้นฉบับและข้อความแปลในคอลัมน์ขนาน

Starter

Perso Dubbing สร้างไฟล์ทั้ง 10 ไฟล์โดยอัตโนมัติ ไม่มีส่วนเสริม ไม่มีเครดิตพิเศษ ไม่มีเครื่องมือแยกต่างหาก โปรเจกต์พากย์เสียงเดียว ได้ผลลัพธ์ถึง 10 ช่องทาง

ดูไฟล์ทั้งหมดที่คุณจะได้รับจากการพากย์เสียงเพียงครั้งเดียว

1. ส่งออกวิดีโอที่พากย์เสียงแล้ว (MP4)

มันคืออะไร: วิดีโอที่พากย์เสียงเสร็จสมบูรณ์แล้ว โดยเป็นฟุตเทจต้นฉบับของคุณที่มีเสียงพากย์แปลแล้วเข้ามาแทนที่เสียงต้นฉบับ เทคโนโลยีโคลนเสียงจะรักษาโทนเสียง จังหวะ และท่วงทำนองเสียงของผู้พูดต้นฉบับไว้ พร้อมทั้งใช้การซิงค์ปากโดยอัตโนมัติ

ควรใช้เมื่อใด:

  • เผยแพร่เวอร์ชันพากย์เสียงโดยตรงไปยัง YouTube, TikTok หรือ LMS ของคุณ

  • ฝังวิดีโอในหน้า Landing Page หรือหน้าผลิตภัณฑ์สำหรับตลาดที่แตกต่างกัน

  • แบ่งปันกับผู้มีส่วนเกี่ยวข้องเพื่อตรวจสอบก่อนเผยแพร่จริง

สิ่งที่ทำให้แตกต่าง: การซิงค์ปากเป็นขั้นตอนที่สามารถเลือกได้ในกระบวนการทำงานของการพากย์เสียงของ Perso Dubbing โดยผู้ใช้จะเป็นผู้ตัดสินใจว่าโปรเจกต์ใดต้องการการซิงค์ปาก และส่งผลลัพธ์ออกมาเป็นไฟล์ MP4 ไฟล์เดียว อย่างไรก็ตาม จุดแตกต่างที่แท้จริงคือเรื่องคุณภาพ คู่แข่งส่วนใหญ่ที่เสนอฟีเจอร์การซิงค์ปากยังมีปัญหารูปปากที่เลื่อนไม่ตรงกับเสียง เฟรมที่ไม่ตรงกัน หรือการขยับปากที่แข็งทื่อและดูเป็นเครื่องจักร ซึ่งทำลายความน่าเชื่อถือของผู้ชม แต่การซิงค์ปากของ Perso Dubbing ได้รับการออกแบบทางวิศวกรรมให้มีความแม่นยำแม้ตรวจสอบอย่างใกล้ชิด ทั้งรูปปากที่ถูกต้อง การเปลี่ยนคำที่เป็นธรรมชาติ และผลลัพธ์ที่พร้อมสำหรับนำไปออกอากาศ

2. ส่งออกเสียงต้นฉบับ (WAV)

มันคืออะไร: แทร็กเสียงต้นฉบับจากวิดีโอที่คุณอัปโหลด โดยดึงออกมาเป็นไฟล์ WAV คุณภาพสูง

ควรใช้เมื่อใด:

  • เก็บถาวรเสียงต้นฉบับที่คลีนๆ ไว้ก่อนทำการพากย์เสียง

  • ใช้เสียงพากย์ต้นฉบับในโปรเจกต์ตัดต่ออื่นๆ (Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut)

  • เปรียบเทียบคุณภาพเสียงต้นฉบับกับเสียงที่พากย์เสียงแล้วแบบเคียงข้างกัน

3. เสียงต้นฉบับแยกตามผู้พูด (TAR)

มันคืออะไร: ไฟล์เก็บถาวรแบบบีบอัดที่ประกอบด้วยไฟล์เสียงเดี่ยวแยกตามผู้พูดแต่ละคนที่ตรวจพบในวิดีโอต้นฉบับ หากวิดีโอของคุณมีผู้พูด 3 คน คุณจะได้รับไฟล์ WAV แยกกัน 3 ไฟล์

ควรใช้เมื่อใด:

  • ผู้จัดทำพอดแคสต์ที่ต้องการปรับระดับเสียงหรือ EQ ของผู้พูดแต่ละคนอย่างเป็นอิสระต่อกัน

  • วิดีโอสัมภาษณ์ที่ต้องการอัดเสียงของผู้พูดคนหนึ่งใหม่ ในขณะที่คนอื่นๆ ยังคงเดิม

  • การตรวจสอบคุณภาพแบบผู้พูดหลายคน เพื่อตรวจสอบว่าเสียงของผู้พูดแต่ละคนได้รับการโคลนอย่างถูกต้องหรือไม่

ทำไมเรื่องนี้ถึงสำคัญ: ปกติแล้วเสียงที่แยกตามผู้พูดจำเป็นต้องใช้เครื่องมือโดยเฉพาะอย่าง Descript หรือ Adobe Podcast แต่ Perso Dubbing รวมฟีเจอร์นี้ให้โดยอัตโนมัติในทุกโปรเจกต์การพากย์เสียง สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม โปรดดูวิธีส่งออกเสียงที่แยกตามผู้พูดจากวิดีโอ

4. ส่งออกเสียงที่แปลแล้ว (WAV)

มันคืออะไร: เฉพาะเสียงพากย์ที่พากย์เสียงแล้วเท่านั้น ไม่มีวิดีโอ ไม่มีเพลงประกอบ มีเพียงแทร็กเสียงที่แปลแล้ว

ควรใช้เมื่อใด:

  • การแปลงพอดแคสต์เป็นภาษาท้องถิ่น: เผยแพร่เวอร์ชันเฉพาะเสียงในภาษาอื่น

  • แทนที่เสียงในไทม์ไลน์การตัดต่อของคุณเอง (Premiere, Final Cut) สำหรับงานโพสต์โปรดักชันที่กำหนดเอง

  • การเผยแพร่เฉพาะเสียงพากย์สำหรับวิทยุ เสียงสำหรับการฝึกอบรมภายในองค์กร หรือเนื้อหาในรูปแบบหนังสือเสียง

เคล็ดลับระดับมือโปร: หากคุณกำลังตัดต่อใหม่ใน NLE ของคุณเอง ให้ดาวน์โหลดเสียงที่แปลแล้ว (ไม่มีเพลงประกอบ) และไฟล์เพลงประกอบที่ส่งออกแยกกัน วิธีนี้จะช่วยให้คุณควบคุมอัตราส่วนการผสมระหว่างเสียงพูดและเสียงดนตรีได้อย่างสมบูรณ์ ดูวิธีการดาวน์โหลดเสียงพากย์โดยไม่มีวิดีโอสำหรับขั้นตอนการทำงานแบบเต็มรูปแบบ

5. เสียงที่แปลแล้วพร้อมเพลงประกอบ (WAV)

มันคืออะไร: เสียงพากย์ที่แปลแล้วผสมกับเพลงประกอบต้นฉบับ พร้อมใช้งานในรูปแบบแทร็กเสียงที่สมบูรณ์โดยไม่ต้องใช้วิดีโอ

ควรใช้เมื่อใด:

  • การเผยแพร่แบบเน้นเสียงเป็นหลัก (พอดแคสต์, การสื่อสารภายในองค์กร, จดหมายข่าวแบบเสียง) ที่คุณต้องการให้ได้เสียงที่ "ผลิตเสร็จสมบูรณ์"

  • การทำงานที่รวดเร็ว: ไม่ต้องผสมเสียงด้วยตนเอง เนื่องจากความสมดุลของเพลงประกอบได้รับการตั้งค่าไว้เรียบร้อยแล้ว

  • คลิปเสียงสำหรับโซเชียลมีเดียที่ยังคงรักษาเพลงประกอบต้นฉบับไว้

6. ส่งออกเพลงประกอบ (WAV)

มันคืออะไร: เพลงประกอบที่แยกออกมาจากวิดีโอต้นฉบับของคุณ โดยลบเสียงร้องออกทั้งหมด เป็นเฉพาะแทร็กดนตรีบรรเลงที่คลีน

ควรใช้เมื่อใด:

  • ผสมเสียงพากย์ใหม่ด้วยอัตราส่วนเสียงพูดต่อเสียงดนตรีที่กำหนดเองใน DAW หรือโปรแกรมตัดต่อของคุณ

  • ใช้เพลงประกอบต้นฉบับในคลิปโปรโมต, วิดีโอตัวอย่าง หรือวิดีโอไฮไลต์

  • ตรวจสอบว่า AI แยกเพลงออกจากคำพูดได้อย่างถูกต้องหรือไม่ (ขั้นตอนการควบคุมคุณภาพ)

ทำไมสิ่งนี้ถึงหาได้ยาก: ไม่มีแพลตฟอร์มพากย์เสียงด้วย AI อื่นใดที่ส่งออกเพลงประกอบแยกต่างหาก ระบบแยกเสียงของ Perso Dubbing จะแยกเสียงร้องและเพลงประกอบออกจากกันในระหว่างการประมวลผล และทำให้ทั้งสองส่วนพร้อมสำหรับการดาวน์โหลดแยกกัน ดูวิธีดึงเพลงประกอบจากวิดีโอด้วย AI สำหรับคู่มือฉบับเต็ม

7. คำบรรยายต้นฉบับ (SRT)

มันคืออะไร: คำบรรยายที่สร้างขึ้นอัตโนมัติในภาษาต้นฉบับของวิดีโอของคุณ ส่งออกเป็นไฟล์ SRT มาตรฐาน ระบบการจดจำเสียงพูดของ Perso Dubbing รองรับการถอดเสียงได้ถึง 100 ภาษา

ควรใช้เมื่อใด:

  • เพิ่มคำบรรยาย (Closed Captions) ให้กับวิดีโอต้นฉบับบน YouTube หรือ Vimeo

  • การปฏิบัติตามมาตรฐานการเข้าถึงข้อมูล (ADA, WCAG) สำหรับเนื้อหาที่มีอยู่ของคุณ

  • นำไฟล์ SRT ไปใช้ต่อในเครื่องมือแปลภาษาหรือกระบวนการทำงานอื่นๆ

  • SEO: การอัปโหลดไฟล์ SRT ไปยัง YouTube ช่วยเพิ่มโอกาสในการค้นพบวิดีโอในภาษาต้นฉบับ

รายละเอียดรูปแบบ: ไฟล์ SRT มาตรฐานที่มีหมายเลขลำดับ, การประทับเวลา (HH:MM:SS,mmm) และข้อความคำบรรยาย รองรับการใช้งานกับ YouTube, Vimeo, Premiere Pro, Final Cut, DaVinci Resolve และแพลตฟอร์มวิดีโอหลักทุกแห่ง สำหรับกระบวนการทำงานของ SRT ทั้งหมด โปรดดูวิธีสร้างคำบรรยาย SRT อัตโนมัติจากวิดีโอใดก็ได้

8. คำบรรยายที่แปลแล้ว (SRT)

มันคืออะไร: คำบรรยายภาษาปลายทางที่ซิงค์ตามเวลาให้ตรงกับจังหวะของเสียงที่พากย์แล้ว ไม่ใช่จังหวะของเสียงพูดต้นฉบับ

ควรใช้เมื่อใด:

  • การเผยแพร่แบบสองภาษา: อัปโหลดทั้งคำบรรยายต้นฉบับและคำบรรยายที่แปลแล้วไปยัง YouTube เป็นแทร็กคำบรรยายหลายแทร็ก

  • การเข้าถึงเนื้อหาในตลาดปลายทาง

  • กระบวนการฝังคำบรรยายถาวรในวิดีโอโดยใช้ FFmpeg หรือโปรแกรมตัดต่อของคุณ

ความแตกต่างสำคัญจากคู่แข่ง: เครื่องมือแปลคำบรรยายหลายตัวสร้างข้อความที่แปลแล้วแต่ไม่ได้ปรับเวลาให้ตรงกับจังหวะของเสียงพากย์ แต่ระบบ SRT แปลภาษาของ Perso Dubbing จะซิงค์ตามเสียงพากย์จริง ดังนั้นคำบรรยายจะปรากฏในจังหวะที่ถูกต้อง ไม่ใช่จังหวะที่ผู้พูดต้นฉบับกำลังพูดอยู่

9. สคริปต์ต้นฉบับ (XLSX)

มันคืออะไร: การถอดเสียงอย่างสมบูรณ์จากวิดีโอต้นฉบับของคุณ ส่งออกในรูปแบบสเปรดชีต แต่ละแถวจะตรงกับแต่ละส่วน โดยมีคอลัมน์สำหรับการประทับเวลา ป้ายกำกับผู้พูด และข้อความถอดเสียง

ควรใช้เมื่อใด:

  • การนำเนื้อหาไปใช้ใหม่: เปลี่ยนสคริปต์วิดีโอให้เป็นบล็อกโพสต์, คำบรรยายบนโซเชียลมีเดีย หรือเนื้อหาอีเมล

  • การทบทวนความถูกต้องทางกฎหมาย/การปฏิบัติตามข้อกำหนดเกี่ยวกับสิ่งที่พูดจริงในการบันทึกวิดีโอต้นฉบับ

  • คลังข้อมูลที่ค้นหาได้ง่าย: ไฟล์ XLSX สามารถค้นหา จัดเรียง และกรองข้อมูลได้อย่างง่ายดาย

10. สคริปต์ต้นฉบับและข้อความแปล (XLSX)

มันคืออะไร: สเปรดชีตสองภาษาที่มีข้อความต้นฉบับและข้อความแปลเคียงคู่กัน แต่ละแถวจะแสดงทั้งสองภาษาของส่วนเดียวกัน พร้อมการประทับเวลาและระบุผู้พูด

ควรใช้เมื่อใด:

  • การควบคุมคุณภาพงานแปล (Translation QA): ผู้ตรวจสอบสามารถตรวจดูทั้งสองเวอร์ชันแบบบรรทัดต่อบรรทัดได้โดยไม่ต้องสลับหน้าต่างไฟล์ไปมา

  • เนื้อหาการเรียนรู้ภาษา: ผู้สอนสามารถใช้สคริปต์สองภาษาเป็นสื่อการเรียนรู้ได้

  • ส่งต่องานให้ทีมปรับเนื้อหาเข้ากับท้องถิ่น (Localization): ผู้จัดการโปรเจกต์สามารถแบ่งปันไฟล์ XLSX กับผู้ตรวจสอบในท้องถิ่นที่ไม่ได้เข้าใช้ระบบ Perso Dubbing

  • เอกสารการปฏิบัติตามกฎระเบียบ: อุตสาหกรรมที่มีการควบคุม (การแพทย์, กฎหมาย, การเงิน) จะเก็บรักษาบันทึกข้อมูลสองภาษาเกี่ยวกับสิ่งที่พูดจริงและการแปล

ทำไมต้องเป็น XLSX ไม่ใช่ PDF? เพราะสเปรดชีตสามารถแก้ไข จัดเรียง และกรองได้ง่าย หากผู้ตรวจสอบพบประเด็นในงานแปลในแถวที่ 47 ผู้ตัดต่อก็สามารถข้ามไปยังเวลาดังกล่าวในเครื่องมือตัดต่อของ Perso Dubbing และแก้ไขบรรทัดนั้นได้ทันที สำหรับกรณีการใช้งานและขั้นตอนการทำงาน โปรดดูที่บทความการส่งออกสคริปต์สองภาษา: ตัวเลือกแปลเคียงคู่กันเพื่องาน QA & การเรียนรู้

วิธีดาวน์โหลดไฟล์ของคุณ: 3 ขั้นตอน

ขั้นตอนที่ 1. ทำโปรเจกต์พากย์เสียงของคุณให้เสร็จสมบูรณ์ใน Perso Dubbing (อัปโหลด > เลือกภาษา > ประมวลผล)

ขั้นตอนที่ 2. ในหน้าผลลัพธ์ของโปรเจกต์ ให้คลิกปุ่ม ดาวน์โหลด จะมีเมนูดรอปดาวน์แสดงประเภทไฟล์ทั้งหมดที่พร้อมใช้งาน

ขั้นตอนที่ 3. เลือกไฟล์ที่คุณต้องการ ดาวน์โหลดแยกต่างหากในแต่ละไฟล์เพื่อให้คุณสามารถเลือกสิ่งที่คุณต้องการได้โดยตรงโดยไม่ต้องดาวน์โหลดไฟล์คลังข้อมูลขนาดใหญ่

ไฟล์ทั้ง 10 ประเภทพร้อมใช้งานตั้งแต่แผน Starter ($6.99/เดือน) เป็นต้นไป สำหรับแผนใช้งานฟรีจะไม่รวมคุณสมบัติการส่งออกไฟล์ดังกล่าว

ไฟล์แบบไหนบ้างที่คู่แข่งส่งออกได้?

ประเภทไฟล์

Perso Dubbing

ElevenLabs

Descript

HeyGen

Synthesia

Rask AI

วิดีโอพากย์เสียง (MP4)

มี

มี

มี

มี

มี

มี

เสียงต้นฉบับ (WAV)

มี

มี

มี

บางส่วน

มี

ไม่มี

เสียงที่แยกจากกันตามผู้พูด

มี (TAR)

มี (ZIP)

ต้องดัดแปลงค่าแบบแมนนวล

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

เสียงแปลภาษาเท่านั้น

มี

มี

ทางอ้อม

บางส่วน

ไม่มี

บางส่วน

เสียงแปลภาษา + เพลงประกอบ

มี

มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ส่งออกเพลงประกอบ (ตัดเฉพาะดนตรี)

มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

คำบรรยายต้นฉบับ (SRT)

มี

มี

มี (SRT/VTT)

มี (Pro+)

มี (SRT/VTT)

มี

คำบรรยายแปลภาษา (SRT)

มี

มี

มี (SRT/VTT)

มี (SRT/VTT/ASS)

มี (ต่อภาษา)

มี

สคริปต์ต้นฉบับ

มี (XLSX)

มี (CSV/TXT)

มี (TXT/DOCX/MD)

มี (XLSX, Pro+)

XLIFF (Enterprise)

มี (TXT/DOCX)

สคริปต์สองภาษา

มี (XLSX)

มี (CSV)

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ประเภทการส่งออกที่ได้รับการยืนยัน

10

8-9

6-7

5-6

5-6

4-5

ข้อดีที่โดดเด่นของ Perso Dubbing

ElevenLabs เป็นแพลตฟอร์มที่มีความใกล้เคียงที่สุดโดยรองรับการส่งออกไฟล์ 8-9 ประเภท รวมถึงแทร็ก WAV ที่แยกเสียงผู้พูด และสคริปต์สองภาษาแบบ CSV แต่ยังมีส่วนที่แตกต่างกันอยู่ 3 จุด ดังนี้:

1. การส่งออกเฉพาะเพลงประกอบ (BGM Export) มีเฉพาะใน Perso Dubbing เท่านั้น ไม่มีแพลตฟอร์มอื่นในรายการนี้ที่อนุญาตให้คุณดาวน์โหลดเฉพาะเพลงประกอบเป็นไฟล์ WAV แยกต่างหาก สำหรับดีไซเนอร์และนักสร้างสรรค์ผลงานที่ต้องการผสมเสียงพากย์ด้วยอัตราส่วนที่ปรับเอง นี่เป็นเครื่องมือเดียวที่ไม่ต้องดาวน์โหลดโปรแกรมแยกเสียงเพลงแยกต่างหากอีกขั้น

2. ทุกไฟล์เริ่มต้นเพียง $6.99/เดือน ElevenLabs จำกัดไฟล์ดาวน์โหลดบางประเภทไว้เฉพาะผู้ใช้ในระดับแพ็กเกจที่ราคาสูงขึ้น เช่นกันกับ HeyGen ที่กำหนดระดับ Pro+ สำหรับการดาวน์โหลด SRT และสคริปต์ และ Synthesia จำกัดการส่งออกสคริปต์ (XLIFF) เฉพาะแผน Enterprise แต่ Perso Dubbing ให้บริการทั้ง 10 ประเภทไฟล์เริ่มตั้งแต่แผน Starter

3. ไฟล์ XLSX ที่ใช้งานสะดวกกว่า CSV ElevenLabs ส่งออกสคริปต์สองภาษาเป็นไฟล์ CSV ซึ่งจะมีประโยชน์ต่อนักพัฒนา แต่ค่อนข้างใช้งานยากสำหรับฝ่ายการตลาด นักแปล และผู้จัดการโปรเจกต์ ขณะที่ Perso Dubbing ส่งออกเป็นไฟล์ XLSX พร้อมคอลัมน์โครงสร้างที่เข้าใจง่าย พร้อมเปิดในโปรแกรม Excel หรือ Google Sheets ได้เลยโดยไม่ต้องแปลงไฟล์ก่อน

คำถามที่พบบ่อย

Q. ไฟล์ดาวน์โหลดทั้ง 10 ประเภท รวมอยู่ในแพ็กเกจ Starter หรือจำเป็นต้องใช้แพ็กเกจที่สูงกว่า?

ประเภทไฟล์ทั้ง 10 รูปแบบ พร้อมใช้งานตั้งแต่แพ็กเกจ Starter ($6.99/เดือน) ไม่มีค่าใช้จ่ายรายไฟล์หรือค่าบริการแอบแฝงอื่นๆ ข้อจำกัดข้อเดียวคือฟีเจอร์ SRT Upload (การนำเข้าไฟล์คำบรรยายก่อนพากย์เสียง) ที่มีเฉพาะในระดับ Enterprise เมื่อเทียบกันแล้ว HeyGen จะจำกัดการส่งออกไฟล์ SRT และสคริปต์เฉพาะ Pro+ และ Synthesia จะจำกัดไว้เฉพาะสมาชิกระดับ Enterprise เท่านั้น

Q. ฉันสามารถดาวน์โหลดไฟล์จากโปรเจกต์ที่เสร็จสิ้นไปแล้วเมื่อสัปดาห์ก่อนได้หรือไม่?

ได้ โปรเจกต์ที่เสร็จสมบูรณ์แล้วทั้งหมดรวมถึงไฟล์ดาวน์โหลดที่เกี่ยวข้อง จะบันทึกไว้ในแดชบอร์ด Perso Dubbing ของคุณ คุณสามารถย้อนกลับมาที่โปรเจกต์เดิมเหล่านี้และเลือกดาวน์โหลดไฟล์ทั้ง 10 ประเภทเมื่อใดก็ได้ตามต้องการ

Q. คุณภาพเสียงของไฟล์ WAV ที่ส่งออกเป็นอย่างไร?

Perso Dubbing จะส่งออกไฟล์ WAV ที่ระดับคุณภาพต้นฉบับ เนื่องจากประเภทไฟล์ WAV เป็นรูปแบบ Lossless แบบไม่บีบอัด ข้อมูลเสียงจึงไม่มีการสูญเสียในระหว่างการบีบอัด คุณจึงนำไปใช้ทำงานร่วมกับโปรแกรมทำงานเสียง (DAWs) และโปรแกรมตัดต่อวิดีโอระดับมือโปรได้เลย

เริ่มต้นการดาวน์โหลดที่ได้มากกว่าวิดีโอทั่วไป

โปรเจกต์พากย์เสียงเดียว ได้ไฟล์งานถึง 10 ประเภท ทั้ง วิดีโอ เสียง คำบรรยาย สคริปต์ ตอบโจทย์ทุกความต้องการนำเนื้อหาไปใช้เพื่อเข้าถึงกลุ่มผู้ชมจากแพลตฟอร์มรูปแบบต่างๆ

ทดลองใช้ Perso Dubbing ฟรี ไม่จำเป็นต้องกรอกบัตรเครดิต มีไฟล์ส่งออกถึง 10 ประเภทจากแผน Starter รองรับภาษาพากย์มากกว่า 33 ภาษา

ลิงก์ภายใน:

Perso Dubbing มอบไฟล์ที่ดาวน์โหลดได้ 10 ไฟล์จากโปรเจกต์การพากย์เสียงเพียงโปรเจกต์เดียว ไม่ใช่แค่เฉพาะวิดีโอที่พากย์เสียงแล้วเท่านั้น คุณจะได้รับไฟล์ MP4 ที่พากย์เสียงแล้ว, แทร็กเสียงต้นฉบับและเสียงแปล (WAV), เสียงของลำโพงที่แยกจากกัน (TAR), เพลงประกอบที่ตัดเสียงร้องออกแล้ว (WAV), คำบรรยายต้นฉบับและคำบรรยายที่แปลแล้ว (SRT) รวมถึงสคริปต์สองภาษา (XLSX) ทุกไฟล์พร้อมใช้งานตั้งแต่แพ็กเกจ Starter ในราคา $6.99/เดือน คู่มือนี้จะอธิบายว่าแต่ละไฟล์คืออะไร ควรใช้เมื่อใด และดาวน์โหลดอย่างไร

สรุปด้วยตัวเลข: แพลตฟอร์มการพากย์เสียงด้วย AI ทุกแห่งสามารถส่งออกวิดีโอที่พากย์เสียงแล้วได้ และมีบางแห่งที่ส่งออกคำบรรยายและแทร็กเสียงได้ด้วย แต่ Perso Dubbing ส่งออกไฟล์ได้ถึง 10 ประเภทจากทุกโปรเจกต์พากย์เสียง รวมถึงเพลงประกอบที่แยกต่างหาก, สคริปต์ XLSX สองภาษา และเสียงที่แยกตามผู้พูด ทั้งหมดนี้พร้อมใช้งานตั้งแต่แพ็กเกจ Starter ในราคา $6.99/เดือน ไม่มีข้อจำกัดสำหรับระดับ Enterprise ไม่มีค่าธรรมเนียมเพิ่มเติม

Perso Dubbing ส่งออกไฟล์ใดบ้างหลังจากการพากย์เสียง?

นี่คือรายการไฟล์ทั้งหมดที่คุณสามารถดาวน์โหลดได้หลังจากทำโปรเจกต์พากย์เสียงด้วย Perso Dubbing:

#

ไฟล์

รูปแบบ

สิ่งที่ไฟล์ประกอบด้วย

พร้อมใช้งานจาก

1

ส่งออกวิดีโอที่พากย์เสียงแล้ว

MP4

วิดีโอตัวเต็มที่มีเสียงพากย์แปลแล้ว, การซิงค์ปาก และภาพต้นฉบับ

Starter ($6.99/เดือน)

2

ส่งออกเสียงต้นฉบับ

WAV

แทร็กเสียงต้นฉบับที่ดึงมาจากวิดีโอที่คุณอัปโหลด

Starter

3

เสียงต้นฉบับ (แยกตามผู้พูด)

TAR

ไฟล์เสียงเดี่ยวที่แยกตามผู้พูดแต่ละคนจากต้นฉบับ

Starter

4

ส่งออกเสียงที่แปลแล้ว

WAV

เฉพาะเสียงพากย์ที่แปลแล้วเท่านั้น ไม่มีวิดีโอ ไม่มีเพลงประกอบ

Starter

5

เสียงที่แปลแล้ว (พร้อมเพลงประกอบ)

WAV

เสียงพากย์ที่แปลแล้วผสมกับเพลงประกอบต้นฉบับ

Starter

6

ส่งออกเพลงประกอบ

WAV

เฉพาะเพลงประกอบที่แยกออกมา โดยลบเสียงร้องออกทั้งหมด

Starter

7

คำบรรยายต้นฉบับ

SRT

คำบรรยายที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติในภาษาต้นฉบับ

Starter

8

คำบรรยายที่แปลแล้ว

SRT

คำบรรยายในภาษาปลายทาง ที่ซิงค์เวลากับเสียงที่พากย์แล้ว

Starter

9

สคริปต์ต้นฉบับ

XLSX

สคริปต์ถอดเสียงทั้งหมดจากเสียงต้นฉบับในรูปแบบสเปรดชีต

Starter

10

สคริปต์ต้นฉบับและสคริปต์ที่แปลแล้ว

XLSX

สคริปต์สองภาษาแบบเคียงคู่กัน โดยมีข้อความต้นฉบับและข้อความแปลในคอลัมน์ขนาน

Starter

Perso Dubbing สร้างไฟล์ทั้ง 10 ไฟล์โดยอัตโนมัติ ไม่มีส่วนเสริม ไม่มีเครดิตพิเศษ ไม่มีเครื่องมือแยกต่างหาก โปรเจกต์พากย์เสียงเดียว ได้ผลลัพธ์ถึง 10 ช่องทาง

ดูไฟล์ทั้งหมดที่คุณจะได้รับจากการพากย์เสียงเพียงครั้งเดียว

1. ส่งออกวิดีโอที่พากย์เสียงแล้ว (MP4)

มันคืออะไร: วิดีโอที่พากย์เสียงเสร็จสมบูรณ์แล้ว โดยเป็นฟุตเทจต้นฉบับของคุณที่มีเสียงพากย์แปลแล้วเข้ามาแทนที่เสียงต้นฉบับ เทคโนโลยีโคลนเสียงจะรักษาโทนเสียง จังหวะ และท่วงทำนองเสียงของผู้พูดต้นฉบับไว้ พร้อมทั้งใช้การซิงค์ปากโดยอัตโนมัติ

ควรใช้เมื่อใด:

  • เผยแพร่เวอร์ชันพากย์เสียงโดยตรงไปยัง YouTube, TikTok หรือ LMS ของคุณ

  • ฝังวิดีโอในหน้า Landing Page หรือหน้าผลิตภัณฑ์สำหรับตลาดที่แตกต่างกัน

  • แบ่งปันกับผู้มีส่วนเกี่ยวข้องเพื่อตรวจสอบก่อนเผยแพร่จริง

สิ่งที่ทำให้แตกต่าง: การซิงค์ปากเป็นขั้นตอนที่สามารถเลือกได้ในกระบวนการทำงานของการพากย์เสียงของ Perso Dubbing โดยผู้ใช้จะเป็นผู้ตัดสินใจว่าโปรเจกต์ใดต้องการการซิงค์ปาก และส่งผลลัพธ์ออกมาเป็นไฟล์ MP4 ไฟล์เดียว อย่างไรก็ตาม จุดแตกต่างที่แท้จริงคือเรื่องคุณภาพ คู่แข่งส่วนใหญ่ที่เสนอฟีเจอร์การซิงค์ปากยังมีปัญหารูปปากที่เลื่อนไม่ตรงกับเสียง เฟรมที่ไม่ตรงกัน หรือการขยับปากที่แข็งทื่อและดูเป็นเครื่องจักร ซึ่งทำลายความน่าเชื่อถือของผู้ชม แต่การซิงค์ปากของ Perso Dubbing ได้รับการออกแบบทางวิศวกรรมให้มีความแม่นยำแม้ตรวจสอบอย่างใกล้ชิด ทั้งรูปปากที่ถูกต้อง การเปลี่ยนคำที่เป็นธรรมชาติ และผลลัพธ์ที่พร้อมสำหรับนำไปออกอากาศ

2. ส่งออกเสียงต้นฉบับ (WAV)

มันคืออะไร: แทร็กเสียงต้นฉบับจากวิดีโอที่คุณอัปโหลด โดยดึงออกมาเป็นไฟล์ WAV คุณภาพสูง

ควรใช้เมื่อใด:

  • เก็บถาวรเสียงต้นฉบับที่คลีนๆ ไว้ก่อนทำการพากย์เสียง

  • ใช้เสียงพากย์ต้นฉบับในโปรเจกต์ตัดต่ออื่นๆ (Premiere Pro, DaVinci Resolve, Final Cut)

  • เปรียบเทียบคุณภาพเสียงต้นฉบับกับเสียงที่พากย์เสียงแล้วแบบเคียงข้างกัน

3. เสียงต้นฉบับแยกตามผู้พูด (TAR)

มันคืออะไร: ไฟล์เก็บถาวรแบบบีบอัดที่ประกอบด้วยไฟล์เสียงเดี่ยวแยกตามผู้พูดแต่ละคนที่ตรวจพบในวิดีโอต้นฉบับ หากวิดีโอของคุณมีผู้พูด 3 คน คุณจะได้รับไฟล์ WAV แยกกัน 3 ไฟล์

ควรใช้เมื่อใด:

  • ผู้จัดทำพอดแคสต์ที่ต้องการปรับระดับเสียงหรือ EQ ของผู้พูดแต่ละคนอย่างเป็นอิสระต่อกัน

  • วิดีโอสัมภาษณ์ที่ต้องการอัดเสียงของผู้พูดคนหนึ่งใหม่ ในขณะที่คนอื่นๆ ยังคงเดิม

  • การตรวจสอบคุณภาพแบบผู้พูดหลายคน เพื่อตรวจสอบว่าเสียงของผู้พูดแต่ละคนได้รับการโคลนอย่างถูกต้องหรือไม่

ทำไมเรื่องนี้ถึงสำคัญ: ปกติแล้วเสียงที่แยกตามผู้พูดจำเป็นต้องใช้เครื่องมือโดยเฉพาะอย่าง Descript หรือ Adobe Podcast แต่ Perso Dubbing รวมฟีเจอร์นี้ให้โดยอัตโนมัติในทุกโปรเจกต์การพากย์เสียง สำหรับรายละเอียดเพิ่มเติม โปรดดูวิธีส่งออกเสียงที่แยกตามผู้พูดจากวิดีโอ

4. ส่งออกเสียงที่แปลแล้ว (WAV)

มันคืออะไร: เฉพาะเสียงพากย์ที่พากย์เสียงแล้วเท่านั้น ไม่มีวิดีโอ ไม่มีเพลงประกอบ มีเพียงแทร็กเสียงที่แปลแล้ว

ควรใช้เมื่อใด:

  • การแปลงพอดแคสต์เป็นภาษาท้องถิ่น: เผยแพร่เวอร์ชันเฉพาะเสียงในภาษาอื่น

  • แทนที่เสียงในไทม์ไลน์การตัดต่อของคุณเอง (Premiere, Final Cut) สำหรับงานโพสต์โปรดักชันที่กำหนดเอง

  • การเผยแพร่เฉพาะเสียงพากย์สำหรับวิทยุ เสียงสำหรับการฝึกอบรมภายในองค์กร หรือเนื้อหาในรูปแบบหนังสือเสียง

เคล็ดลับระดับมือโปร: หากคุณกำลังตัดต่อใหม่ใน NLE ของคุณเอง ให้ดาวน์โหลดเสียงที่แปลแล้ว (ไม่มีเพลงประกอบ) และไฟล์เพลงประกอบที่ส่งออกแยกกัน วิธีนี้จะช่วยให้คุณควบคุมอัตราส่วนการผสมระหว่างเสียงพูดและเสียงดนตรีได้อย่างสมบูรณ์ ดูวิธีการดาวน์โหลดเสียงพากย์โดยไม่มีวิดีโอสำหรับขั้นตอนการทำงานแบบเต็มรูปแบบ

5. เสียงที่แปลแล้วพร้อมเพลงประกอบ (WAV)

มันคืออะไร: เสียงพากย์ที่แปลแล้วผสมกับเพลงประกอบต้นฉบับ พร้อมใช้งานในรูปแบบแทร็กเสียงที่สมบูรณ์โดยไม่ต้องใช้วิดีโอ

ควรใช้เมื่อใด:

  • การเผยแพร่แบบเน้นเสียงเป็นหลัก (พอดแคสต์, การสื่อสารภายในองค์กร, จดหมายข่าวแบบเสียง) ที่คุณต้องการให้ได้เสียงที่ "ผลิตเสร็จสมบูรณ์"

  • การทำงานที่รวดเร็ว: ไม่ต้องผสมเสียงด้วยตนเอง เนื่องจากความสมดุลของเพลงประกอบได้รับการตั้งค่าไว้เรียบร้อยแล้ว

  • คลิปเสียงสำหรับโซเชียลมีเดียที่ยังคงรักษาเพลงประกอบต้นฉบับไว้

6. ส่งออกเพลงประกอบ (WAV)

มันคืออะไร: เพลงประกอบที่แยกออกมาจากวิดีโอต้นฉบับของคุณ โดยลบเสียงร้องออกทั้งหมด เป็นเฉพาะแทร็กดนตรีบรรเลงที่คลีน

ควรใช้เมื่อใด:

  • ผสมเสียงพากย์ใหม่ด้วยอัตราส่วนเสียงพูดต่อเสียงดนตรีที่กำหนดเองใน DAW หรือโปรแกรมตัดต่อของคุณ

  • ใช้เพลงประกอบต้นฉบับในคลิปโปรโมต, วิดีโอตัวอย่าง หรือวิดีโอไฮไลต์

  • ตรวจสอบว่า AI แยกเพลงออกจากคำพูดได้อย่างถูกต้องหรือไม่ (ขั้นตอนการควบคุมคุณภาพ)

ทำไมสิ่งนี้ถึงหาได้ยาก: ไม่มีแพลตฟอร์มพากย์เสียงด้วย AI อื่นใดที่ส่งออกเพลงประกอบแยกต่างหาก ระบบแยกเสียงของ Perso Dubbing จะแยกเสียงร้องและเพลงประกอบออกจากกันในระหว่างการประมวลผล และทำให้ทั้งสองส่วนพร้อมสำหรับการดาวน์โหลดแยกกัน ดูวิธีดึงเพลงประกอบจากวิดีโอด้วย AI สำหรับคู่มือฉบับเต็ม

7. คำบรรยายต้นฉบับ (SRT)

มันคืออะไร: คำบรรยายที่สร้างขึ้นอัตโนมัติในภาษาต้นฉบับของวิดีโอของคุณ ส่งออกเป็นไฟล์ SRT มาตรฐาน ระบบการจดจำเสียงพูดของ Perso Dubbing รองรับการถอดเสียงได้ถึง 100 ภาษา

ควรใช้เมื่อใด:

  • เพิ่มคำบรรยาย (Closed Captions) ให้กับวิดีโอต้นฉบับบน YouTube หรือ Vimeo

  • การปฏิบัติตามมาตรฐานการเข้าถึงข้อมูล (ADA, WCAG) สำหรับเนื้อหาที่มีอยู่ของคุณ

  • นำไฟล์ SRT ไปใช้ต่อในเครื่องมือแปลภาษาหรือกระบวนการทำงานอื่นๆ

  • SEO: การอัปโหลดไฟล์ SRT ไปยัง YouTube ช่วยเพิ่มโอกาสในการค้นพบวิดีโอในภาษาต้นฉบับ

รายละเอียดรูปแบบ: ไฟล์ SRT มาตรฐานที่มีหมายเลขลำดับ, การประทับเวลา (HH:MM:SS,mmm) และข้อความคำบรรยาย รองรับการใช้งานกับ YouTube, Vimeo, Premiere Pro, Final Cut, DaVinci Resolve และแพลตฟอร์มวิดีโอหลักทุกแห่ง สำหรับกระบวนการทำงานของ SRT ทั้งหมด โปรดดูวิธีสร้างคำบรรยาย SRT อัตโนมัติจากวิดีโอใดก็ได้

8. คำบรรยายที่แปลแล้ว (SRT)

มันคืออะไร: คำบรรยายภาษาปลายทางที่ซิงค์ตามเวลาให้ตรงกับจังหวะของเสียงที่พากย์แล้ว ไม่ใช่จังหวะของเสียงพูดต้นฉบับ

ควรใช้เมื่อใด:

  • การเผยแพร่แบบสองภาษา: อัปโหลดทั้งคำบรรยายต้นฉบับและคำบรรยายที่แปลแล้วไปยัง YouTube เป็นแทร็กคำบรรยายหลายแทร็ก

  • การเข้าถึงเนื้อหาในตลาดปลายทาง

  • กระบวนการฝังคำบรรยายถาวรในวิดีโอโดยใช้ FFmpeg หรือโปรแกรมตัดต่อของคุณ

ความแตกต่างสำคัญจากคู่แข่ง: เครื่องมือแปลคำบรรยายหลายตัวสร้างข้อความที่แปลแล้วแต่ไม่ได้ปรับเวลาให้ตรงกับจังหวะของเสียงพากย์ แต่ระบบ SRT แปลภาษาของ Perso Dubbing จะซิงค์ตามเสียงพากย์จริง ดังนั้นคำบรรยายจะปรากฏในจังหวะที่ถูกต้อง ไม่ใช่จังหวะที่ผู้พูดต้นฉบับกำลังพูดอยู่

9. สคริปต์ต้นฉบับ (XLSX)

มันคืออะไร: การถอดเสียงอย่างสมบูรณ์จากวิดีโอต้นฉบับของคุณ ส่งออกในรูปแบบสเปรดชีต แต่ละแถวจะตรงกับแต่ละส่วน โดยมีคอลัมน์สำหรับการประทับเวลา ป้ายกำกับผู้พูด และข้อความถอดเสียง

ควรใช้เมื่อใด:

  • การนำเนื้อหาไปใช้ใหม่: เปลี่ยนสคริปต์วิดีโอให้เป็นบล็อกโพสต์, คำบรรยายบนโซเชียลมีเดีย หรือเนื้อหาอีเมล

  • การทบทวนความถูกต้องทางกฎหมาย/การปฏิบัติตามข้อกำหนดเกี่ยวกับสิ่งที่พูดจริงในการบันทึกวิดีโอต้นฉบับ

  • คลังข้อมูลที่ค้นหาได้ง่าย: ไฟล์ XLSX สามารถค้นหา จัดเรียง และกรองข้อมูลได้อย่างง่ายดาย

10. สคริปต์ต้นฉบับและข้อความแปล (XLSX)

มันคืออะไร: สเปรดชีตสองภาษาที่มีข้อความต้นฉบับและข้อความแปลเคียงคู่กัน แต่ละแถวจะแสดงทั้งสองภาษาของส่วนเดียวกัน พร้อมการประทับเวลาและระบุผู้พูด

ควรใช้เมื่อใด:

  • การควบคุมคุณภาพงานแปล (Translation QA): ผู้ตรวจสอบสามารถตรวจดูทั้งสองเวอร์ชันแบบบรรทัดต่อบรรทัดได้โดยไม่ต้องสลับหน้าต่างไฟล์ไปมา

  • เนื้อหาการเรียนรู้ภาษา: ผู้สอนสามารถใช้สคริปต์สองภาษาเป็นสื่อการเรียนรู้ได้

  • ส่งต่องานให้ทีมปรับเนื้อหาเข้ากับท้องถิ่น (Localization): ผู้จัดการโปรเจกต์สามารถแบ่งปันไฟล์ XLSX กับผู้ตรวจสอบในท้องถิ่นที่ไม่ได้เข้าใช้ระบบ Perso Dubbing

  • เอกสารการปฏิบัติตามกฎระเบียบ: อุตสาหกรรมที่มีการควบคุม (การแพทย์, กฎหมาย, การเงิน) จะเก็บรักษาบันทึกข้อมูลสองภาษาเกี่ยวกับสิ่งที่พูดจริงและการแปล

ทำไมต้องเป็น XLSX ไม่ใช่ PDF? เพราะสเปรดชีตสามารถแก้ไข จัดเรียง และกรองได้ง่าย หากผู้ตรวจสอบพบประเด็นในงานแปลในแถวที่ 47 ผู้ตัดต่อก็สามารถข้ามไปยังเวลาดังกล่าวในเครื่องมือตัดต่อของ Perso Dubbing และแก้ไขบรรทัดนั้นได้ทันที สำหรับกรณีการใช้งานและขั้นตอนการทำงาน โปรดดูที่บทความการส่งออกสคริปต์สองภาษา: ตัวเลือกแปลเคียงคู่กันเพื่องาน QA & การเรียนรู้

วิธีดาวน์โหลดไฟล์ของคุณ: 3 ขั้นตอน

ขั้นตอนที่ 1. ทำโปรเจกต์พากย์เสียงของคุณให้เสร็จสมบูรณ์ใน Perso Dubbing (อัปโหลด > เลือกภาษา > ประมวลผล)

ขั้นตอนที่ 2. ในหน้าผลลัพธ์ของโปรเจกต์ ให้คลิกปุ่ม ดาวน์โหลด จะมีเมนูดรอปดาวน์แสดงประเภทไฟล์ทั้งหมดที่พร้อมใช้งาน

ขั้นตอนที่ 3. เลือกไฟล์ที่คุณต้องการ ดาวน์โหลดแยกต่างหากในแต่ละไฟล์เพื่อให้คุณสามารถเลือกสิ่งที่คุณต้องการได้โดยตรงโดยไม่ต้องดาวน์โหลดไฟล์คลังข้อมูลขนาดใหญ่

ไฟล์ทั้ง 10 ประเภทพร้อมใช้งานตั้งแต่แผน Starter ($6.99/เดือน) เป็นต้นไป สำหรับแผนใช้งานฟรีจะไม่รวมคุณสมบัติการส่งออกไฟล์ดังกล่าว

ไฟล์แบบไหนบ้างที่คู่แข่งส่งออกได้?

ประเภทไฟล์

Perso Dubbing

ElevenLabs

Descript

HeyGen

Synthesia

Rask AI

วิดีโอพากย์เสียง (MP4)

มี

มี

มี

มี

มี

มี

เสียงต้นฉบับ (WAV)

มี

มี

มี

บางส่วน

มี

ไม่มี

เสียงที่แยกจากกันตามผู้พูด

มี (TAR)

มี (ZIP)

ต้องดัดแปลงค่าแบบแมนนวล

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

เสียงแปลภาษาเท่านั้น

มี

มี

ทางอ้อม

บางส่วน

ไม่มี

บางส่วน

เสียงแปลภาษา + เพลงประกอบ

มี

มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ส่งออกเพลงประกอบ (ตัดเฉพาะดนตรี)

มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

คำบรรยายต้นฉบับ (SRT)

มี

มี

มี (SRT/VTT)

มี (Pro+)

มี (SRT/VTT)

มี

คำบรรยายแปลภาษา (SRT)

มี

มี

มี (SRT/VTT)

มี (SRT/VTT/ASS)

มี (ต่อภาษา)

มี

สคริปต์ต้นฉบับ

มี (XLSX)

มี (CSV/TXT)

มี (TXT/DOCX/MD)

มี (XLSX, Pro+)

XLIFF (Enterprise)

มี (TXT/DOCX)

สคริปต์สองภาษา

มี (XLSX)

มี (CSV)

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ไม่มี

ประเภทการส่งออกที่ได้รับการยืนยัน

10

8-9

6-7

5-6

5-6

4-5

ข้อดีที่โดดเด่นของ Perso Dubbing

ElevenLabs เป็นแพลตฟอร์มที่มีความใกล้เคียงที่สุดโดยรองรับการส่งออกไฟล์ 8-9 ประเภท รวมถึงแทร็ก WAV ที่แยกเสียงผู้พูด และสคริปต์สองภาษาแบบ CSV แต่ยังมีส่วนที่แตกต่างกันอยู่ 3 จุด ดังนี้:

1. การส่งออกเฉพาะเพลงประกอบ (BGM Export) มีเฉพาะใน Perso Dubbing เท่านั้น ไม่มีแพลตฟอร์มอื่นในรายการนี้ที่อนุญาตให้คุณดาวน์โหลดเฉพาะเพลงประกอบเป็นไฟล์ WAV แยกต่างหาก สำหรับดีไซเนอร์และนักสร้างสรรค์ผลงานที่ต้องการผสมเสียงพากย์ด้วยอัตราส่วนที่ปรับเอง นี่เป็นเครื่องมือเดียวที่ไม่ต้องดาวน์โหลดโปรแกรมแยกเสียงเพลงแยกต่างหากอีกขั้น

2. ทุกไฟล์เริ่มต้นเพียง $6.99/เดือน ElevenLabs จำกัดไฟล์ดาวน์โหลดบางประเภทไว้เฉพาะผู้ใช้ในระดับแพ็กเกจที่ราคาสูงขึ้น เช่นกันกับ HeyGen ที่กำหนดระดับ Pro+ สำหรับการดาวน์โหลด SRT และสคริปต์ และ Synthesia จำกัดการส่งออกสคริปต์ (XLIFF) เฉพาะแผน Enterprise แต่ Perso Dubbing ให้บริการทั้ง 10 ประเภทไฟล์เริ่มตั้งแต่แผน Starter

3. ไฟล์ XLSX ที่ใช้งานสะดวกกว่า CSV ElevenLabs ส่งออกสคริปต์สองภาษาเป็นไฟล์ CSV ซึ่งจะมีประโยชน์ต่อนักพัฒนา แต่ค่อนข้างใช้งานยากสำหรับฝ่ายการตลาด นักแปล และผู้จัดการโปรเจกต์ ขณะที่ Perso Dubbing ส่งออกเป็นไฟล์ XLSX พร้อมคอลัมน์โครงสร้างที่เข้าใจง่าย พร้อมเปิดในโปรแกรม Excel หรือ Google Sheets ได้เลยโดยไม่ต้องแปลงไฟล์ก่อน

คำถามที่พบบ่อย

Q. ไฟล์ดาวน์โหลดทั้ง 10 ประเภท รวมอยู่ในแพ็กเกจ Starter หรือจำเป็นต้องใช้แพ็กเกจที่สูงกว่า?

ประเภทไฟล์ทั้ง 10 รูปแบบ พร้อมใช้งานตั้งแต่แพ็กเกจ Starter ($6.99/เดือน) ไม่มีค่าใช้จ่ายรายไฟล์หรือค่าบริการแอบแฝงอื่นๆ ข้อจำกัดข้อเดียวคือฟีเจอร์ SRT Upload (การนำเข้าไฟล์คำบรรยายก่อนพากย์เสียง) ที่มีเฉพาะในระดับ Enterprise เมื่อเทียบกันแล้ว HeyGen จะจำกัดการส่งออกไฟล์ SRT และสคริปต์เฉพาะ Pro+ และ Synthesia จะจำกัดไว้เฉพาะสมาชิกระดับ Enterprise เท่านั้น

Q. ฉันสามารถดาวน์โหลดไฟล์จากโปรเจกต์ที่เสร็จสิ้นไปแล้วเมื่อสัปดาห์ก่อนได้หรือไม่?

ได้ โปรเจกต์ที่เสร็จสมบูรณ์แล้วทั้งหมดรวมถึงไฟล์ดาวน์โหลดที่เกี่ยวข้อง จะบันทึกไว้ในแดชบอร์ด Perso Dubbing ของคุณ คุณสามารถย้อนกลับมาที่โปรเจกต์เดิมเหล่านี้และเลือกดาวน์โหลดไฟล์ทั้ง 10 ประเภทเมื่อใดก็ได้ตามต้องการ

Q. คุณภาพเสียงของไฟล์ WAV ที่ส่งออกเป็นอย่างไร?

Perso Dubbing จะส่งออกไฟล์ WAV ที่ระดับคุณภาพต้นฉบับ เนื่องจากประเภทไฟล์ WAV เป็นรูปแบบ Lossless แบบไม่บีบอัด ข้อมูลเสียงจึงไม่มีการสูญเสียในระหว่างการบีบอัด คุณจึงนำไปใช้ทำงานร่วมกับโปรแกรมทำงานเสียง (DAWs) และโปรแกรมตัดต่อวิดีโอระดับมือโปรได้เลย

เริ่มต้นการดาวน์โหลดที่ได้มากกว่าวิดีโอทั่วไป

โปรเจกต์พากย์เสียงเดียว ได้ไฟล์งานถึง 10 ประเภท ทั้ง วิดีโอ เสียง คำบรรยาย สคริปต์ ตอบโจทย์ทุกความต้องการนำเนื้อหาไปใช้เพื่อเข้าถึงกลุ่มผู้ชมจากแพลตฟอร์มรูปแบบต่างๆ

ทดลองใช้ Perso Dubbing ฟรี ไม่จำเป็นต้องกรอกบัตรเครดิต มีไฟล์ส่งออกถึง 10 ประเภทจากแผน Starter รองรับภาษาพากย์มากกว่า 33 ภาษา

ลิงก์ภายใน:

การแยกเสียง
คู่มือผลิตภัณฑ์

วิธีลบเพลงประกอบและเสียงรบกวนออกจากวิดีโอ

หัวหน้าฝ่ายการเติบโตและเจ้าของผลิตภัณฑ์ อุนแถเบ

อุนแท แบ

หัวหน้าแผนกเติบโตและเจ้าของผลิตภัณฑ์

วิธีใส่ซับไตเติลภาษาใดก็ได้ด้วยการคลิกเพียงครั้งเดียว
คู่มือผลิตภัณฑ์

วิธีใส่ซับไตเติลบน TikTok & Reels โดยอัตโนมัติ — ได้ในทุกภาษา

นักการตลาดเพื่อการเติบโต เฮซอน ชิน

ฮเยซอน ชิน

นักการตลาดเพื่อการเติบโต

ทำไมการพากย์เสียงด้วย AI ถึงออกมาไม่ดี — คู่มือของ Perso Dubbing ในการแก้ไขวิดีโอต้นฉบับ 5 วิธีเพื่อการซิงค์ปากที่ดียิ่งขึ้น
คู่มือผลิตภัณฑ์

ทำไมการพากย์เสียงด้วย AI ถึงฟังดูไม่ดี? 5 วิธีแก้ไขเริ่มต้นที่วิดีโอต้นฉบับของคุณ

นักการตลาดเพื่อการเติบโต เฮซอน ชิน

ฮเยซอน ชิน

นักการตลาดเพื่อการเติบโต