Historias de Clientes

Cómo el entrenador vocal Jang Hyojin globalizó sus shorts con Perso AI

Ir a la sección

Ir a la sección

Compartir

Compartir

Compartir

Herramienta de Traducción de Video AI, Localización y Doblaje

Pruébalo gratis

El entrenador vocal Jang Hyojin graba sus shorts en coreano y luego utiliza Perso AI para doblarlos al japonés y al inglés. Sin tener que volver a grabar. El vídeo que ya ha creado va directo a los espectadores extranjeros. Como el doblaje mantiene su propia voz en lugar de la de un actor contratado, solo cambia el idioma. La voz y la entonación que su público ya conoce se mantienen exactamente iguales. El doblaje y la sincronización labial se realizan en un solo paso, por lo que incluso un formato tan dinámico como los shorts resulta fácil de publicar en más de un idioma.

Un entrenador vocal de primer nivel que enseña a partir de la experiencia

Jang Hyojin lleva 20 años enseñando canto. Dirige la academia VSM (Vocal Secret Method) y produce personalmente dos canales de YouTube, "Vocal Trainer Jang Hyojin" y "Jang Hyojin's Vocal Bootcamp". Ha trabajado como productor vocal bajo contrato con sellos como SM Entertainment y Cube Entertainment. A lo largo de su carrera, también ha entrenado a diversos artistas, entre ellos los actores Kim Ji-hoon, Jung Sung-hwa y Seo In-guk, y el grupo de chicas Brave Girls.

Lo que diferencia a Jang de otros entrenadores es su propia experiencia. Lo graba y analiza todo: la laringitis y los nódulos vocales por los que él mismo pasó, los hábitos vocales que varían de un estudiante a otro. A partir de ahí, elabora un plan de entrenamiento individualizado para cada persona. Mostrar sus clases sin editar, con un estilo de "telerrealidad auténtica", también es algo inusual para un canal de canto.

Perso AI es un servicio de doblaje con IA, traducción de vídeo y síntesis de voz. Dobla vídeos a varios idiomas manteniendo la voz del hablante original y sincroniza los movimientos de los labios de forma automática.

El conocimiento no tiene fronteras. Los vídeos estaban atrapados en coreano.

La respiración y la técnica vocal no entienden de nacionalidades. La mecánica es la misma tanto si eres coreano como si no. El problema era que los shorts de Jang solo se publicaban en coreano. Los conocimientos llegaban a cualquier parte; los vídeos se detenían en el público coreano.

  • Volver a grabarlo todo: Grabar de nuevo para cada idioma no es realista para un entrenador que gestiona su canal en solitario.

  • Contratar actores de voz: Un actor externo elimina la voz y la entonación particulares de Jang, y el canal pierde su personalidad.

  • Solo subtítulos: Los shorts se consumen rápido y con el oído, por lo que los subtítulos por sí solos no calan.

  • Traducir y doblar a mano: Los shorts se publican a menudo, y tener que traducir y doblar cada uno de forma manual agota rápidamente.

Sin volver a grabar, solo su propia voz en japonés e inglés

Así es como funciona ahora. Una vez que termina un short en coreano, lo sube a Perso AI y lo dobla al japonés y al inglés. No se necesita ningún actor de voz. La entonación y la respiración que su público le escucha cada semana se trasladan directamente al japonés y al inglés.

El proceso es sencillo.

  1. Subir: Añade el short en coreano terminado.

  2. Elegir idiomas: Selecciona japonés e inglés.

  3. Doblar y sincronizar labios: Perso AI genera el audio en el idioma extranjero con su propia voz y sincroniza automáticamente los movimientos de la boca con el metraje.

  4. Descargar: Descarga el archivo y publícalo en el canal de cada idioma.

En un vídeo de aprendizaje donde el entrenador aparece en cámara, en el momento en que los labios y el audio se desincronizan, se pierde la confianza de la gente. Como Perso AI se encarga del doblaje y de la sincronización labial de forma conjunta, obtienes un vídeo listo para publicar, sin necesidad de ediciones adicionales.


Un vídeo, llegada a más países

Al reutilizar un único vídeo en japonés e inglés, amplió su audiencia sin necesidad de grabar nada nuevo. Y dado que se mantuvo su propia voz, el canal nunca perdió su personalidad.

  • Espectadores extranjeros (japonés + inglés): ~8% → 31%

  • Tiempo para localizar un short: de aproximadamente medio día (volver a grabar + editar) a unos 30 minutos (procesamiento de Perso AI + publicación, medición interna)

  • Coste por versión de idioma: ~90% menos que contratar actores de voz o volver a grabar

Preguntas frecuentes

¿A cuántos idiomas puede doblar Perso AI un short?

El japonés y el inglés son solo el principio. También es compatible con muchos otros idiomas. A partir de un único vídeo en coreano, puedes producir varias versiones y publicar cada una en el canal regional correspondiente.

¿El doblaje mantiene la voz del hablante original?

Sí. Perso AI dobla con la propia voz del hablante original. No necesitas un actor de voz y el canal mantiene su propia entonación y personalidad.

¿Se pueden doblar también vídeos más largos?

Sí. Los vídeos más largos funcionan de la misma manera: los subes, eliges los idiomas que deseas y esperas. Eso es todo.

Lleva tu canal a todo el mundo

Crea un vídeo una sola vez y luego utilízalo en varios idiomas, sin necesidad de volver a grabar. Localiza tus shorts con Perso AI.


Empieza gratis →

El entrenador vocal Jang Hyojin graba sus shorts en coreano y luego utiliza Perso AI para doblarlos al japonés y al inglés. Sin tener que volver a grabar. El vídeo que ya ha creado va directo a los espectadores extranjeros. Como el doblaje mantiene su propia voz en lugar de la de un actor contratado, solo cambia el idioma. La voz y la entonación que su público ya conoce se mantienen exactamente iguales. El doblaje y la sincronización labial se realizan en un solo paso, por lo que incluso un formato tan dinámico como los shorts resulta fácil de publicar en más de un idioma.

Un entrenador vocal de primer nivel que enseña a partir de la experiencia

Jang Hyojin lleva 20 años enseñando canto. Dirige la academia VSM (Vocal Secret Method) y produce personalmente dos canales de YouTube, "Vocal Trainer Jang Hyojin" y "Jang Hyojin's Vocal Bootcamp". Ha trabajado como productor vocal bajo contrato con sellos como SM Entertainment y Cube Entertainment. A lo largo de su carrera, también ha entrenado a diversos artistas, entre ellos los actores Kim Ji-hoon, Jung Sung-hwa y Seo In-guk, y el grupo de chicas Brave Girls.

Lo que diferencia a Jang de otros entrenadores es su propia experiencia. Lo graba y analiza todo: la laringitis y los nódulos vocales por los que él mismo pasó, los hábitos vocales que varían de un estudiante a otro. A partir de ahí, elabora un plan de entrenamiento individualizado para cada persona. Mostrar sus clases sin editar, con un estilo de "telerrealidad auténtica", también es algo inusual para un canal de canto.

Perso AI es un servicio de doblaje con IA, traducción de vídeo y síntesis de voz. Dobla vídeos a varios idiomas manteniendo la voz del hablante original y sincroniza los movimientos de los labios de forma automática.

El conocimiento no tiene fronteras. Los vídeos estaban atrapados en coreano.

La respiración y la técnica vocal no entienden de nacionalidades. La mecánica es la misma tanto si eres coreano como si no. El problema era que los shorts de Jang solo se publicaban en coreano. Los conocimientos llegaban a cualquier parte; los vídeos se detenían en el público coreano.

  • Volver a grabarlo todo: Grabar de nuevo para cada idioma no es realista para un entrenador que gestiona su canal en solitario.

  • Contratar actores de voz: Un actor externo elimina la voz y la entonación particulares de Jang, y el canal pierde su personalidad.

  • Solo subtítulos: Los shorts se consumen rápido y con el oído, por lo que los subtítulos por sí solos no calan.

  • Traducir y doblar a mano: Los shorts se publican a menudo, y tener que traducir y doblar cada uno de forma manual agota rápidamente.

Sin volver a grabar, solo su propia voz en japonés e inglés

Así es como funciona ahora. Una vez que termina un short en coreano, lo sube a Perso AI y lo dobla al japonés y al inglés. No se necesita ningún actor de voz. La entonación y la respiración que su público le escucha cada semana se trasladan directamente al japonés y al inglés.

El proceso es sencillo.

  1. Subir: Añade el short en coreano terminado.

  2. Elegir idiomas: Selecciona japonés e inglés.

  3. Doblar y sincronizar labios: Perso AI genera el audio en el idioma extranjero con su propia voz y sincroniza automáticamente los movimientos de la boca con el metraje.

  4. Descargar: Descarga el archivo y publícalo en el canal de cada idioma.

En un vídeo de aprendizaje donde el entrenador aparece en cámara, en el momento en que los labios y el audio se desincronizan, se pierde la confianza de la gente. Como Perso AI se encarga del doblaje y de la sincronización labial de forma conjunta, obtienes un vídeo listo para publicar, sin necesidad de ediciones adicionales.


Un vídeo, llegada a más países

Al reutilizar un único vídeo en japonés e inglés, amplió su audiencia sin necesidad de grabar nada nuevo. Y dado que se mantuvo su propia voz, el canal nunca perdió su personalidad.

  • Espectadores extranjeros (japonés + inglés): ~8% → 31%

  • Tiempo para localizar un short: de aproximadamente medio día (volver a grabar + editar) a unos 30 minutos (procesamiento de Perso AI + publicación, medición interna)

  • Coste por versión de idioma: ~90% menos que contratar actores de voz o volver a grabar

Preguntas frecuentes

¿A cuántos idiomas puede doblar Perso AI un short?

El japonés y el inglés son solo el principio. También es compatible con muchos otros idiomas. A partir de un único vídeo en coreano, puedes producir varias versiones y publicar cada una en el canal regional correspondiente.

¿El doblaje mantiene la voz del hablante original?

Sí. Perso AI dobla con la propia voz del hablante original. No necesitas un actor de voz y el canal mantiene su propia entonación y personalidad.

¿Se pueden doblar también vídeos más largos?

Sí. Los vídeos más largos funcionan de la misma manera: los subes, eliges los idiomas que deseas y esperas. Eso es todo.

Lleva tu canal a todo el mundo

Crea un vídeo una sola vez y luego utilízalo en varios idiomas, sin necesidad de volver a grabar. Localiza tus shorts con Perso AI.


Empieza gratis →

Seguir Leyendo

Explorar todo

El modelo de 4 capas de los medios de IA: doblaje de IA en la capa 4, clonación de voz en la capa 1, avatares en la capa 2, traducción en la capa 3
Estrategia de IA

Doblaje con IA vs. Clonación de voz vs. Avatar: el modelo de 4 capas

Especialista en Crecimiento Hyesun Shin

Hyesun Shin

Crecimiento de Mercado

Doblaje de IA vs. Doblaje Tradicional: Guía de Costes y Calidad de 2026
Estrategia de IA

Doblaje de IA vs. Doblaje Tradicional: Guía de Costes y Calidad de 2026

Jefe de Crecimiento y Propietario del Producto Untae Bae

Untae Bae

Jefe de Crecimiento y Propietario del Producto

Medical researcher studying an English lecture dubbed into her native language with Perso AI
Historias de Clientes

Dr. Sule: aprenda contenido complejo de expertos extranjeros más rápido en su propio idioma

Business Development Hyeram Lee

Hyeram Lee

Desarrollo de Negocios