Top banner

New

필요한 기능은 그대로, 더 합리적인 가격 ₩8,900 으로 시작

Guides

AI 더빙 기능: 비디오 더빙 플랫폼에서 찾아야 할 것

화면에 미소 짓는 여성 발표자가 있으며, 미국과 브라질 깃발 아이콘이 영어에서 포르투갈어로 AI 비디오 더빙을 나타냅니다.
화면에 미소 짓는 여성 발표자가 있으며, 미국과 브라질 깃발 아이콘이 영어에서 포르투갈어로 AI 비디오 더빙을 나타냅니다.
화면에 미소 짓는 여성 발표자가 있으며, 미국과 브라질 깃발 아이콘이 영어에서 포르투갈어로 AI 비디오 더빙을 나타냅니다.
화면에 미소 짓는 여성 발표자가 있으며, 미국과 브라질 깃발 아이콘이 영어에서 포르투갈어로 AI 비디오 더빙을 나타냅니다.

AI 더빙, 영상 번역, 음성 번역, 립싱크

무료로 사용해보기

섹션으로 이동

섹션으로 이동

섹션으로 이동

섹션으로 이동

공유하기

공유하기

공유하기

중요한 AI 더빙 기능: 실용 가이드

당신의 미국 팀은 영어로 제품 데모 비디오를 완성합니다. 다음 주에 판매팀은 스페인어를 요청하고 있습니다. 지원팀은 APAC 고객을 위해 일본어를 요청하고 있습니다. 마케팅팀은 브랜드가 "당신처럼 들리게" 모든 언어에서 동일한 음성과 속도를 원합니다.

전통적인 더빙은 언어당 몇 주가 소요될 수 있으며 번역가, 성우, 스튜디오 시간, 오디오 엔지니어링 및 여러 차례의 리뷰를 추가하면 비용이 빠르게 증가합니다. 그래서 더 많은 팀들이 일반적인 "현지화"가 아닌 더빙 기능을 위해 AI 더빙 플랫폼을 평가하고 있습니다.


빠른 답변

AI 더빙 도구를 선택할 때는 먼저 다음 기능을 평가하세요:

  • 정확한 전사 + 타이밍 (모든 더빙의 기초)

  • 음성 품질 + 음성 클로닝 (언어 간 일관된 브랜드 유지)

  • AI 립싱크 (특히 말하는 머리 비디오에서 자연스러운 입 움직임)

  • 다중 화자 지원 (화자를 분리하고 고유한 음성을 유지)

  • 자막 & 스크립트 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 어색한 줄을 수정)

  • 용어집/전문 용어 제어 (제품명, 약어, 기술 용어)

  • 내보내기 + 워크플로 제어 (형식, 속도, 큐, 협업)

왜 이것이 지금 중요합니까: HubSpot에 따르면, 93%의 마케터가 비디오가 그들의 마케팅 전략에 필수적인 요소로 믿고 있으며, 비디오는 제품 교육 및 마케팅의 표준 매체가 되었습니다.

 

AI 더빙 프로세스는 어떻게 작동합니까?

A woman with headphones using an AI dubbing platform's editing interface to review voice synthesis and subtitles.

일반적인 AI 더빙 워크플로에서 시스템은:

  • 비디오를 텍스트로 전사합니다 (비디오에서 텍스트로 스크립트).

  • 스크립트를 목표 언어로 번역합니다 (자동 비디오 번역).

  • 음성 오디오를 생성합니다 (종종 음성 클로닝 옵션이 있음).

  • 비디오 시간에 맞춰 새로운 오디오를 동기화합니다 (립싱크 포함).

  • 정확성과 톤을 위해 스크립트/자막을 편집할 수 있습니다.

  • 더빙된 비디오 파일을 내보냅니다.

Perso AI는 AI 기반 플랫폼으로 제품을 포지셔닝하고, 더빙, 번역, 립싱크를 하나의 프로세스로 통합하며 32개 이상의 언어를 지원합니다.


고품질 AI 더빙 도구에서 찾아야 할 상위 7가지 기능은 무엇인가?

더빙 품질은 단순히 번역 정확성에 관한 문제가 아닙니다. 그것은 기술이 음성, 타이밍 및 편집을 얼마나 효과적으로 처리하는지에 달려 있습니다. 사용 가능한 더빙은 자동화된 것처럼 보이는 자료와 다음과 같은 방식으로 다릅니다.

1) 음성 클로닝 (브랜드 음성 일관성)

일반적인 음성은 내레이터나 화면에 나온 화자가 당신의 브랜드를 대표한다면 신뢰를 약화시킬 수 있습니다. 여러 언어로 말하면서 인식 가능한 톤과 개성을 유지하는 것이 음성 클로닝을 통해 쉬워집니다. Perso AI는 기본적인 기능으로 32개 언어에서 음성 클로닝을 지원합니다.

빠르게 테스트할 것:

  • 음성이 장면과 감정에 따라 일관되게 유지되는가?

  • 일시정지와 강조가 로봇이 아닌 자연스럽게 들리는가?

  • 제품명을 엉뚱한 발음 없이 처리하는가?

2) AI 립싱크 ("믿을 수 있는" 요소)

번역이 정확하더라도 입 움직임이 일치하지 않으면 시청자의 주의를 빠르게 깨뜨릴 수 있습니다—특히 말하는 머리 비디오, 웨비나 및 창업자 발표에서 그렇습니다. Perso AI는 AI 립싱크를 주요 더빙 기능으로 나열합니다.

테스트할 것:

  • 페이스 클로즈업 샷 (가장 어려운 사례)

  • 빠른 화자 (타이밍 스트레스 테스트)

  • 다양한 입 움직임을 가지는 단어들("p", "b", "m" 소리)

3) 다중 화자 지원 (웨비나 & 인터뷰에 중요함)

많은 팀이 단일 내레이터가 아닌 내용의 더빙을 하고 있습니다: 패널, 팟캐스트, 고객 인터뷰, 다인 교육. 다중 화자 감지/지원은 누가 말하고 있는지 보존하고 비디오를 이해할 수 있게 유지하기 때문에 필수적인 기능입니다. Perso AI는 더빙 기능 집합에 다중 화자 지원을 포함합니다.

테스트할 것:

  • 화자를 정확하게 분리하는가?

  • 각 화자에 대해 일관된 음성을 영상 속에서 유지할 수 있는가?

4) 스크립트 / 자막 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 제어)

성능이 좋은 더빙 워크플로우는 다음을 수정할 수 있는 편집 제어를 제공합니다:

  • 전문 용어,

  • 톤,

  • 문법,

  • 어색한 번역,
    최종 내보내기 전에.

Perso AI는 스크립트 편집을 "문법 및 번역 개선"을 위해 홍보하며, 자막 및 스크립트 편집기는 승인 전에 번역을 검토 및 조정하는 것을 강조합니다.

테스트할 것:

  • 전체 비디오를 다시 생성하지 않고 신속하게 줄을 편집할 수 있는가?

  • 편집 후에도 타이밍이 유지되는가?

5) 맞춤 용어집 (브랜드 + 제품 용어의 정확성)

미국 SaaS 팀에게는 "기능 이름"이 선택사항이 아닙니다. 준수 용어, 의료 용어, 법률 구문도 마찬가지입니다. 맞춤 용어집은 일관된 번역을 강제하고 브랜드 드리프트를 방지하는 데 도움을 줍니다. Perso AI는 더빙 워크플로우의 일부로 맞춤 용어집을 포함합니다.

첫날에 용어집에 포함할 것:

  • 번역되지 말아야 할 제품/기능 이름

  • 약어 (CRM, API, SOC 2) 및 발음 방법

  • 핵심 가치와 태그라인 구문

6) 처리 한계 및 처리량 (속도가 기능임)

매주 콘텐츠를 제공하는 경우, 처리량이 중요합니다:

  • 비디오당 최대 길이,

  • 동시 처리/큐,

  • 정리를 하지 않고 프로젝트를 저장할 수 있는지 여부.

Perso AI의 가격 페이지는 최대 비디오 길이(예: 플랜별 5/15/30분), 프로젝트 저장, "동시 처리" / 큐 개념을 참조합니다.

7) 출력 준비 상태 (실제로 게시할 수 있는 것)

좋은 더빙 도구는 YouTube, LMS, 제품 페이지 및 유료 소셜 등 스택에 맞는 출력을 제공해야 합니다. 플랫폼이 훌륭한 오디오를 생성하더라도, 내보내기가 게시 파이프라인과 일치하지 않으면 마찰이 발생합니다.

확인할 것:

  • 이미 사용하는 표준 형식으로 내보내기하는가?

  • 자막이 필요한 시기에 사용할 수 있는가 (더빙 중에도)?


전통적인 더빙과 AI 더빙: 실용 비교

명확성을 위해 기사에 포함할 수 있는 간단한 뷰가 있습니다.

요소

전통적인 더빙 (일반적으로)

AI 더빙 (일반적으로)

비용 구조

완성된 분으로 가격 책정; 전문 서비스는 경우에 따라 약 45달러/분부터 시작할 수 있으며 범위/품질에 따라 증가합니다.

구독/크레딧 또는 분당 사용; 플랫폼 및 음성 품질에 따라 다릅니다.

처리 시간

일정 설정 + 녹음 + 편집 주기

빠른 처리 + 편집 워크플로 (리뷰 필요에 따라 다름)

언어 간 일관성

여러 배우 = 동일한 "브랜드 음성"을 유지하기 어려움

음성 클로닝은 언어 전반에 걸쳐 화자의 정체성을 보존할 수 있습니다.

업데이트

픽업은 느리고 비용이 많이 들 수 있음

편집 + 재생성은 빠를 수 있으며, 특히 스크립트 제어가 있는 경우 더 빠를 수 있습니다.

참고: 정확한 비용은 공급자, 콘텐츠 유형 및 품질 수준에 따라 크게 다릅니다. 표의 목적은 독자들이 가격이 어떻게 작동하는지를 이해하도록 돕는 것이며, 하나의 보편적 요금을 약속하는 것이 아닙니다.


더빙 기능 체크리스트

기능

"좋은"의 모습은

빠른 테스트

전사 정확성

올바른 구두점 및 용어가 포함된 깨끗한 전사

약어 + 제품 이름이 포함된 1분 클립

번역 품질

자연스러운 표현, 문자적이지 않음

이중 언어 리뷰어에게 1-10을 평가하도록 요청

음성 클로닝

동일한 개성/톤; 안정된 속도

두 개의 클립을 비교: 차분한 것 vs 활력 있는 것

AI 립싱크

눈에 띄는 드리프트 없음; 빠른 말 처리

말하는 머리 클로즈업 클립

스크립트 편집기

용어를 빠르게 편집하고 생성

5개의 용어를 수정하고 다시 더빙

다중 화자

화자 분리가 일관되게 유지

2-3 화자 웨비나 세그먼트

용어집

비디오 전반에서 일관된 기능 이름

20개의 용어를 추가하고 다시 실행


왜 더빙이 수익을 올리는가?

YouTube에서, 다언어 오디오 트랙을 사용하는 창작자들은 비디오의 비주요 언어 시청자로부터 25% 이상의 시청 시간을 보았습니다 (평균). 이것은 모든 비즈니스에 더빙이 효과가 있을 것이라는 것을 "증명"하지 않지만, 언어 준비된 오디오가 실제로 증가된 청중을 열 수 있는 이유를 보여줍니다.


결론

미국 첫 출시를 위한 비디오를 만들고 나중에 전 세계적으로 확장성을 원한다면, 품질에 영향을 미치는 기능으로 더빙 솔루션을 평가하는 것이 최선의 선택입니다: 음성 클로닝, 립싱크, 다중 화자 지원, 스크립트 편집, 용어집 시행. Perso AI와 같은 플랫폼은 이러한 것들을 하나의 프로세스에 통합하여 별도의 제작 프로젝트를 각 언어마다 만들지 않고 더 빠른 현지화를 제공합니다.


자주 묻는 질문

1) AI 더빙과 자막의 차이점은 무엇입니까?

자막은 번역된 텍스트를 보여줍니다. AI 더빙은 번역된 오디오를 생성하여 자연스럽게 들을 수 있게 합니다.

2) AI 더빙은 다중 화자 웨비나에 사용될 수 있습니까?

플랫폼이 다중 화자 처리를 지원하여 각 음성을 구별할 수 있다면 가능합니다.

3) 모든 언어에서 제품 용어를 일관되게 유지하는 방법은?

맞춤 용어집을 사용하여 제품명, 약어 및 브랜드 구문을 고정하세요.

4) 항상 AI 립싱크가 필요한가요?

항상 그렇진 않습니다. 카메라에 잡히는 화자와 클로즈업에서는 중요합니다. 화면 녹화에서는 덜 중요할 수 있지만 가능할 때 품질을 높일 수 있습니다.

5) 팀을 느리게 하지 않고 품질을 개선하는 방법은?

경량 리뷰 흐름을 사용하세요: 스크립트 편집기에서 핵심 줄을 수정하고 용어집을 시행하고, 클로즈업에서 립싱크를 빠르게 점검하세요.

중요한 AI 더빙 기능: 실용 가이드

당신의 미국 팀은 영어로 제품 데모 비디오를 완성합니다. 다음 주에 판매팀은 스페인어를 요청하고 있습니다. 지원팀은 APAC 고객을 위해 일본어를 요청하고 있습니다. 마케팅팀은 브랜드가 "당신처럼 들리게" 모든 언어에서 동일한 음성과 속도를 원합니다.

전통적인 더빙은 언어당 몇 주가 소요될 수 있으며 번역가, 성우, 스튜디오 시간, 오디오 엔지니어링 및 여러 차례의 리뷰를 추가하면 비용이 빠르게 증가합니다. 그래서 더 많은 팀들이 일반적인 "현지화"가 아닌 더빙 기능을 위해 AI 더빙 플랫폼을 평가하고 있습니다.


빠른 답변

AI 더빙 도구를 선택할 때는 먼저 다음 기능을 평가하세요:

  • 정확한 전사 + 타이밍 (모든 더빙의 기초)

  • 음성 품질 + 음성 클로닝 (언어 간 일관된 브랜드 유지)

  • AI 립싱크 (특히 말하는 머리 비디오에서 자연스러운 입 움직임)

  • 다중 화자 지원 (화자를 분리하고 고유한 음성을 유지)

  • 자막 & 스크립트 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 어색한 줄을 수정)

  • 용어집/전문 용어 제어 (제품명, 약어, 기술 용어)

  • 내보내기 + 워크플로 제어 (형식, 속도, 큐, 협업)

왜 이것이 지금 중요합니까: HubSpot에 따르면, 93%의 마케터가 비디오가 그들의 마케팅 전략에 필수적인 요소로 믿고 있으며, 비디오는 제품 교육 및 마케팅의 표준 매체가 되었습니다.

 

AI 더빙 프로세스는 어떻게 작동합니까?

A woman with headphones using an AI dubbing platform's editing interface to review voice synthesis and subtitles.

일반적인 AI 더빙 워크플로에서 시스템은:

  • 비디오를 텍스트로 전사합니다 (비디오에서 텍스트로 스크립트).

  • 스크립트를 목표 언어로 번역합니다 (자동 비디오 번역).

  • 음성 오디오를 생성합니다 (종종 음성 클로닝 옵션이 있음).

  • 비디오 시간에 맞춰 새로운 오디오를 동기화합니다 (립싱크 포함).

  • 정확성과 톤을 위해 스크립트/자막을 편집할 수 있습니다.

  • 더빙된 비디오 파일을 내보냅니다.

Perso AI는 AI 기반 플랫폼으로 제품을 포지셔닝하고, 더빙, 번역, 립싱크를 하나의 프로세스로 통합하며 32개 이상의 언어를 지원합니다.


고품질 AI 더빙 도구에서 찾아야 할 상위 7가지 기능은 무엇인가?

더빙 품질은 단순히 번역 정확성에 관한 문제가 아닙니다. 그것은 기술이 음성, 타이밍 및 편집을 얼마나 효과적으로 처리하는지에 달려 있습니다. 사용 가능한 더빙은 자동화된 것처럼 보이는 자료와 다음과 같은 방식으로 다릅니다.

1) 음성 클로닝 (브랜드 음성 일관성)

일반적인 음성은 내레이터나 화면에 나온 화자가 당신의 브랜드를 대표한다면 신뢰를 약화시킬 수 있습니다. 여러 언어로 말하면서 인식 가능한 톤과 개성을 유지하는 것이 음성 클로닝을 통해 쉬워집니다. Perso AI는 기본적인 기능으로 32개 언어에서 음성 클로닝을 지원합니다.

빠르게 테스트할 것:

  • 음성이 장면과 감정에 따라 일관되게 유지되는가?

  • 일시정지와 강조가 로봇이 아닌 자연스럽게 들리는가?

  • 제품명을 엉뚱한 발음 없이 처리하는가?

2) AI 립싱크 ("믿을 수 있는" 요소)

번역이 정확하더라도 입 움직임이 일치하지 않으면 시청자의 주의를 빠르게 깨뜨릴 수 있습니다—특히 말하는 머리 비디오, 웨비나 및 창업자 발표에서 그렇습니다. Perso AI는 AI 립싱크를 주요 더빙 기능으로 나열합니다.

테스트할 것:

  • 페이스 클로즈업 샷 (가장 어려운 사례)

  • 빠른 화자 (타이밍 스트레스 테스트)

  • 다양한 입 움직임을 가지는 단어들("p", "b", "m" 소리)

3) 다중 화자 지원 (웨비나 & 인터뷰에 중요함)

많은 팀이 단일 내레이터가 아닌 내용의 더빙을 하고 있습니다: 패널, 팟캐스트, 고객 인터뷰, 다인 교육. 다중 화자 감지/지원은 누가 말하고 있는지 보존하고 비디오를 이해할 수 있게 유지하기 때문에 필수적인 기능입니다. Perso AI는 더빙 기능 집합에 다중 화자 지원을 포함합니다.

테스트할 것:

  • 화자를 정확하게 분리하는가?

  • 각 화자에 대해 일관된 음성을 영상 속에서 유지할 수 있는가?

4) 스크립트 / 자막 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 제어)

성능이 좋은 더빙 워크플로우는 다음을 수정할 수 있는 편집 제어를 제공합니다:

  • 전문 용어,

  • 톤,

  • 문법,

  • 어색한 번역,
    최종 내보내기 전에.

Perso AI는 스크립트 편집을 "문법 및 번역 개선"을 위해 홍보하며, 자막 및 스크립트 편집기는 승인 전에 번역을 검토 및 조정하는 것을 강조합니다.

테스트할 것:

  • 전체 비디오를 다시 생성하지 않고 신속하게 줄을 편집할 수 있는가?

  • 편집 후에도 타이밍이 유지되는가?

5) 맞춤 용어집 (브랜드 + 제품 용어의 정확성)

미국 SaaS 팀에게는 "기능 이름"이 선택사항이 아닙니다. 준수 용어, 의료 용어, 법률 구문도 마찬가지입니다. 맞춤 용어집은 일관된 번역을 강제하고 브랜드 드리프트를 방지하는 데 도움을 줍니다. Perso AI는 더빙 워크플로우의 일부로 맞춤 용어집을 포함합니다.

첫날에 용어집에 포함할 것:

  • 번역되지 말아야 할 제품/기능 이름

  • 약어 (CRM, API, SOC 2) 및 발음 방법

  • 핵심 가치와 태그라인 구문

6) 처리 한계 및 처리량 (속도가 기능임)

매주 콘텐츠를 제공하는 경우, 처리량이 중요합니다:

  • 비디오당 최대 길이,

  • 동시 처리/큐,

  • 정리를 하지 않고 프로젝트를 저장할 수 있는지 여부.

Perso AI의 가격 페이지는 최대 비디오 길이(예: 플랜별 5/15/30분), 프로젝트 저장, "동시 처리" / 큐 개념을 참조합니다.

7) 출력 준비 상태 (실제로 게시할 수 있는 것)

좋은 더빙 도구는 YouTube, LMS, 제품 페이지 및 유료 소셜 등 스택에 맞는 출력을 제공해야 합니다. 플랫폼이 훌륭한 오디오를 생성하더라도, 내보내기가 게시 파이프라인과 일치하지 않으면 마찰이 발생합니다.

확인할 것:

  • 이미 사용하는 표준 형식으로 내보내기하는가?

  • 자막이 필요한 시기에 사용할 수 있는가 (더빙 중에도)?


전통적인 더빙과 AI 더빙: 실용 비교

명확성을 위해 기사에 포함할 수 있는 간단한 뷰가 있습니다.

요소

전통적인 더빙 (일반적으로)

AI 더빙 (일반적으로)

비용 구조

완성된 분으로 가격 책정; 전문 서비스는 경우에 따라 약 45달러/분부터 시작할 수 있으며 범위/품질에 따라 증가합니다.

구독/크레딧 또는 분당 사용; 플랫폼 및 음성 품질에 따라 다릅니다.

처리 시간

일정 설정 + 녹음 + 편집 주기

빠른 처리 + 편집 워크플로 (리뷰 필요에 따라 다름)

언어 간 일관성

여러 배우 = 동일한 "브랜드 음성"을 유지하기 어려움

음성 클로닝은 언어 전반에 걸쳐 화자의 정체성을 보존할 수 있습니다.

업데이트

픽업은 느리고 비용이 많이 들 수 있음

편집 + 재생성은 빠를 수 있으며, 특히 스크립트 제어가 있는 경우 더 빠를 수 있습니다.

참고: 정확한 비용은 공급자, 콘텐츠 유형 및 품질 수준에 따라 크게 다릅니다. 표의 목적은 독자들이 가격이 어떻게 작동하는지를 이해하도록 돕는 것이며, 하나의 보편적 요금을 약속하는 것이 아닙니다.


더빙 기능 체크리스트

기능

"좋은"의 모습은

빠른 테스트

전사 정확성

올바른 구두점 및 용어가 포함된 깨끗한 전사

약어 + 제품 이름이 포함된 1분 클립

번역 품질

자연스러운 표현, 문자적이지 않음

이중 언어 리뷰어에게 1-10을 평가하도록 요청

음성 클로닝

동일한 개성/톤; 안정된 속도

두 개의 클립을 비교: 차분한 것 vs 활력 있는 것

AI 립싱크

눈에 띄는 드리프트 없음; 빠른 말 처리

말하는 머리 클로즈업 클립

스크립트 편집기

용어를 빠르게 편집하고 생성

5개의 용어를 수정하고 다시 더빙

다중 화자

화자 분리가 일관되게 유지

2-3 화자 웨비나 세그먼트

용어집

비디오 전반에서 일관된 기능 이름

20개의 용어를 추가하고 다시 실행


왜 더빙이 수익을 올리는가?

YouTube에서, 다언어 오디오 트랙을 사용하는 창작자들은 비디오의 비주요 언어 시청자로부터 25% 이상의 시청 시간을 보았습니다 (평균). 이것은 모든 비즈니스에 더빙이 효과가 있을 것이라는 것을 "증명"하지 않지만, 언어 준비된 오디오가 실제로 증가된 청중을 열 수 있는 이유를 보여줍니다.


결론

미국 첫 출시를 위한 비디오를 만들고 나중에 전 세계적으로 확장성을 원한다면, 품질에 영향을 미치는 기능으로 더빙 솔루션을 평가하는 것이 최선의 선택입니다: 음성 클로닝, 립싱크, 다중 화자 지원, 스크립트 편집, 용어집 시행. Perso AI와 같은 플랫폼은 이러한 것들을 하나의 프로세스에 통합하여 별도의 제작 프로젝트를 각 언어마다 만들지 않고 더 빠른 현지화를 제공합니다.


자주 묻는 질문

1) AI 더빙과 자막의 차이점은 무엇입니까?

자막은 번역된 텍스트를 보여줍니다. AI 더빙은 번역된 오디오를 생성하여 자연스럽게 들을 수 있게 합니다.

2) AI 더빙은 다중 화자 웨비나에 사용될 수 있습니까?

플랫폼이 다중 화자 처리를 지원하여 각 음성을 구별할 수 있다면 가능합니다.

3) 모든 언어에서 제품 용어를 일관되게 유지하는 방법은?

맞춤 용어집을 사용하여 제품명, 약어 및 브랜드 구문을 고정하세요.

4) 항상 AI 립싱크가 필요한가요?

항상 그렇진 않습니다. 카메라에 잡히는 화자와 클로즈업에서는 중요합니다. 화면 녹화에서는 덜 중요할 수 있지만 가능할 때 품질을 높일 수 있습니다.

5) 팀을 느리게 하지 않고 품질을 개선하는 방법은?

경량 리뷰 흐름을 사용하세요: 스크립트 편집기에서 핵심 줄을 수정하고 용어집을 시행하고, 클로즈업에서 립싱크를 빠르게 점검하세요.

중요한 AI 더빙 기능: 실용 가이드

당신의 미국 팀은 영어로 제품 데모 비디오를 완성합니다. 다음 주에 판매팀은 스페인어를 요청하고 있습니다. 지원팀은 APAC 고객을 위해 일본어를 요청하고 있습니다. 마케팅팀은 브랜드가 "당신처럼 들리게" 모든 언어에서 동일한 음성과 속도를 원합니다.

전통적인 더빙은 언어당 몇 주가 소요될 수 있으며 번역가, 성우, 스튜디오 시간, 오디오 엔지니어링 및 여러 차례의 리뷰를 추가하면 비용이 빠르게 증가합니다. 그래서 더 많은 팀들이 일반적인 "현지화"가 아닌 더빙 기능을 위해 AI 더빙 플랫폼을 평가하고 있습니다.


빠른 답변

AI 더빙 도구를 선택할 때는 먼저 다음 기능을 평가하세요:

  • 정확한 전사 + 타이밍 (모든 더빙의 기초)

  • 음성 품질 + 음성 클로닝 (언어 간 일관된 브랜드 유지)

  • AI 립싱크 (특히 말하는 머리 비디오에서 자연스러운 입 움직임)

  • 다중 화자 지원 (화자를 분리하고 고유한 음성을 유지)

  • 자막 & 스크립트 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 어색한 줄을 수정)

  • 용어집/전문 용어 제어 (제품명, 약어, 기술 용어)

  • 내보내기 + 워크플로 제어 (형식, 속도, 큐, 협업)

왜 이것이 지금 중요합니까: HubSpot에 따르면, 93%의 마케터가 비디오가 그들의 마케팅 전략에 필수적인 요소로 믿고 있으며, 비디오는 제품 교육 및 마케팅의 표준 매체가 되었습니다.

 

AI 더빙 프로세스는 어떻게 작동합니까?

A woman with headphones using an AI dubbing platform's editing interface to review voice synthesis and subtitles.

일반적인 AI 더빙 워크플로에서 시스템은:

  • 비디오를 텍스트로 전사합니다 (비디오에서 텍스트로 스크립트).

  • 스크립트를 목표 언어로 번역합니다 (자동 비디오 번역).

  • 음성 오디오를 생성합니다 (종종 음성 클로닝 옵션이 있음).

  • 비디오 시간에 맞춰 새로운 오디오를 동기화합니다 (립싱크 포함).

  • 정확성과 톤을 위해 스크립트/자막을 편집할 수 있습니다.

  • 더빙된 비디오 파일을 내보냅니다.

Perso AI는 AI 기반 플랫폼으로 제품을 포지셔닝하고, 더빙, 번역, 립싱크를 하나의 프로세스로 통합하며 32개 이상의 언어를 지원합니다.


고품질 AI 더빙 도구에서 찾아야 할 상위 7가지 기능은 무엇인가?

더빙 품질은 단순히 번역 정확성에 관한 문제가 아닙니다. 그것은 기술이 음성, 타이밍 및 편집을 얼마나 효과적으로 처리하는지에 달려 있습니다. 사용 가능한 더빙은 자동화된 것처럼 보이는 자료와 다음과 같은 방식으로 다릅니다.

1) 음성 클로닝 (브랜드 음성 일관성)

일반적인 음성은 내레이터나 화면에 나온 화자가 당신의 브랜드를 대표한다면 신뢰를 약화시킬 수 있습니다. 여러 언어로 말하면서 인식 가능한 톤과 개성을 유지하는 것이 음성 클로닝을 통해 쉬워집니다. Perso AI는 기본적인 기능으로 32개 언어에서 음성 클로닝을 지원합니다.

빠르게 테스트할 것:

  • 음성이 장면과 감정에 따라 일관되게 유지되는가?

  • 일시정지와 강조가 로봇이 아닌 자연스럽게 들리는가?

  • 제품명을 엉뚱한 발음 없이 처리하는가?

2) AI 립싱크 ("믿을 수 있는" 요소)

번역이 정확하더라도 입 움직임이 일치하지 않으면 시청자의 주의를 빠르게 깨뜨릴 수 있습니다—특히 말하는 머리 비디오, 웨비나 및 창업자 발표에서 그렇습니다. Perso AI는 AI 립싱크를 주요 더빙 기능으로 나열합니다.

테스트할 것:

  • 페이스 클로즈업 샷 (가장 어려운 사례)

  • 빠른 화자 (타이밍 스트레스 테스트)

  • 다양한 입 움직임을 가지는 단어들("p", "b", "m" 소리)

3) 다중 화자 지원 (웨비나 & 인터뷰에 중요함)

많은 팀이 단일 내레이터가 아닌 내용의 더빙을 하고 있습니다: 패널, 팟캐스트, 고객 인터뷰, 다인 교육. 다중 화자 감지/지원은 누가 말하고 있는지 보존하고 비디오를 이해할 수 있게 유지하기 때문에 필수적인 기능입니다. Perso AI는 더빙 기능 집합에 다중 화자 지원을 포함합니다.

테스트할 것:

  • 화자를 정확하게 분리하는가?

  • 각 화자에 대해 일관된 음성을 영상 속에서 유지할 수 있는가?

4) 스크립트 / 자막 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 제어)

성능이 좋은 더빙 워크플로우는 다음을 수정할 수 있는 편집 제어를 제공합니다:

  • 전문 용어,

  • 톤,

  • 문법,

  • 어색한 번역,
    최종 내보내기 전에.

Perso AI는 스크립트 편집을 "문법 및 번역 개선"을 위해 홍보하며, 자막 및 스크립트 편집기는 승인 전에 번역을 검토 및 조정하는 것을 강조합니다.

테스트할 것:

  • 전체 비디오를 다시 생성하지 않고 신속하게 줄을 편집할 수 있는가?

  • 편집 후에도 타이밍이 유지되는가?

5) 맞춤 용어집 (브랜드 + 제품 용어의 정확성)

미국 SaaS 팀에게는 "기능 이름"이 선택사항이 아닙니다. 준수 용어, 의료 용어, 법률 구문도 마찬가지입니다. 맞춤 용어집은 일관된 번역을 강제하고 브랜드 드리프트를 방지하는 데 도움을 줍니다. Perso AI는 더빙 워크플로우의 일부로 맞춤 용어집을 포함합니다.

첫날에 용어집에 포함할 것:

  • 번역되지 말아야 할 제품/기능 이름

  • 약어 (CRM, API, SOC 2) 및 발음 방법

  • 핵심 가치와 태그라인 구문

6) 처리 한계 및 처리량 (속도가 기능임)

매주 콘텐츠를 제공하는 경우, 처리량이 중요합니다:

  • 비디오당 최대 길이,

  • 동시 처리/큐,

  • 정리를 하지 않고 프로젝트를 저장할 수 있는지 여부.

Perso AI의 가격 페이지는 최대 비디오 길이(예: 플랜별 5/15/30분), 프로젝트 저장, "동시 처리" / 큐 개념을 참조합니다.

7) 출력 준비 상태 (실제로 게시할 수 있는 것)

좋은 더빙 도구는 YouTube, LMS, 제품 페이지 및 유료 소셜 등 스택에 맞는 출력을 제공해야 합니다. 플랫폼이 훌륭한 오디오를 생성하더라도, 내보내기가 게시 파이프라인과 일치하지 않으면 마찰이 발생합니다.

확인할 것:

  • 이미 사용하는 표준 형식으로 내보내기하는가?

  • 자막이 필요한 시기에 사용할 수 있는가 (더빙 중에도)?


전통적인 더빙과 AI 더빙: 실용 비교

명확성을 위해 기사에 포함할 수 있는 간단한 뷰가 있습니다.

요소

전통적인 더빙 (일반적으로)

AI 더빙 (일반적으로)

비용 구조

완성된 분으로 가격 책정; 전문 서비스는 경우에 따라 약 45달러/분부터 시작할 수 있으며 범위/품질에 따라 증가합니다.

구독/크레딧 또는 분당 사용; 플랫폼 및 음성 품질에 따라 다릅니다.

처리 시간

일정 설정 + 녹음 + 편집 주기

빠른 처리 + 편집 워크플로 (리뷰 필요에 따라 다름)

언어 간 일관성

여러 배우 = 동일한 "브랜드 음성"을 유지하기 어려움

음성 클로닝은 언어 전반에 걸쳐 화자의 정체성을 보존할 수 있습니다.

업데이트

픽업은 느리고 비용이 많이 들 수 있음

편집 + 재생성은 빠를 수 있으며, 특히 스크립트 제어가 있는 경우 더 빠를 수 있습니다.

참고: 정확한 비용은 공급자, 콘텐츠 유형 및 품질 수준에 따라 크게 다릅니다. 표의 목적은 독자들이 가격이 어떻게 작동하는지를 이해하도록 돕는 것이며, 하나의 보편적 요금을 약속하는 것이 아닙니다.


더빙 기능 체크리스트

기능

"좋은"의 모습은

빠른 테스트

전사 정확성

올바른 구두점 및 용어가 포함된 깨끗한 전사

약어 + 제품 이름이 포함된 1분 클립

번역 품질

자연스러운 표현, 문자적이지 않음

이중 언어 리뷰어에게 1-10을 평가하도록 요청

음성 클로닝

동일한 개성/톤; 안정된 속도

두 개의 클립을 비교: 차분한 것 vs 활력 있는 것

AI 립싱크

눈에 띄는 드리프트 없음; 빠른 말 처리

말하는 머리 클로즈업 클립

스크립트 편집기

용어를 빠르게 편집하고 생성

5개의 용어를 수정하고 다시 더빙

다중 화자

화자 분리가 일관되게 유지

2-3 화자 웨비나 세그먼트

용어집

비디오 전반에서 일관된 기능 이름

20개의 용어를 추가하고 다시 실행


왜 더빙이 수익을 올리는가?

YouTube에서, 다언어 오디오 트랙을 사용하는 창작자들은 비디오의 비주요 언어 시청자로부터 25% 이상의 시청 시간을 보았습니다 (평균). 이것은 모든 비즈니스에 더빙이 효과가 있을 것이라는 것을 "증명"하지 않지만, 언어 준비된 오디오가 실제로 증가된 청중을 열 수 있는 이유를 보여줍니다.


결론

미국 첫 출시를 위한 비디오를 만들고 나중에 전 세계적으로 확장성을 원한다면, 품질에 영향을 미치는 기능으로 더빙 솔루션을 평가하는 것이 최선의 선택입니다: 음성 클로닝, 립싱크, 다중 화자 지원, 스크립트 편집, 용어집 시행. Perso AI와 같은 플랫폼은 이러한 것들을 하나의 프로세스에 통합하여 별도의 제작 프로젝트를 각 언어마다 만들지 않고 더 빠른 현지화를 제공합니다.


자주 묻는 질문

1) AI 더빙과 자막의 차이점은 무엇입니까?

자막은 번역된 텍스트를 보여줍니다. AI 더빙은 번역된 오디오를 생성하여 자연스럽게 들을 수 있게 합니다.

2) AI 더빙은 다중 화자 웨비나에 사용될 수 있습니까?

플랫폼이 다중 화자 처리를 지원하여 각 음성을 구별할 수 있다면 가능합니다.

3) 모든 언어에서 제품 용어를 일관되게 유지하는 방법은?

맞춤 용어집을 사용하여 제품명, 약어 및 브랜드 구문을 고정하세요.

4) 항상 AI 립싱크가 필요한가요?

항상 그렇진 않습니다. 카메라에 잡히는 화자와 클로즈업에서는 중요합니다. 화면 녹화에서는 덜 중요할 수 있지만 가능할 때 품질을 높일 수 있습니다.

5) 팀을 느리게 하지 않고 품질을 개선하는 방법은?

경량 리뷰 흐름을 사용하세요: 스크립트 편집기에서 핵심 줄을 수정하고 용어집을 시행하고, 클로즈업에서 립싱크를 빠르게 점검하세요.

중요한 AI 더빙 기능: 실용 가이드

당신의 미국 팀은 영어로 제품 데모 비디오를 완성합니다. 다음 주에 판매팀은 스페인어를 요청하고 있습니다. 지원팀은 APAC 고객을 위해 일본어를 요청하고 있습니다. 마케팅팀은 브랜드가 "당신처럼 들리게" 모든 언어에서 동일한 음성과 속도를 원합니다.

전통적인 더빙은 언어당 몇 주가 소요될 수 있으며 번역가, 성우, 스튜디오 시간, 오디오 엔지니어링 및 여러 차례의 리뷰를 추가하면 비용이 빠르게 증가합니다. 그래서 더 많은 팀들이 일반적인 "현지화"가 아닌 더빙 기능을 위해 AI 더빙 플랫폼을 평가하고 있습니다.


빠른 답변

AI 더빙 도구를 선택할 때는 먼저 다음 기능을 평가하세요:

  • 정확한 전사 + 타이밍 (모든 더빙의 기초)

  • 음성 품질 + 음성 클로닝 (언어 간 일관된 브랜드 유지)

  • AI 립싱크 (특히 말하는 머리 비디오에서 자연스러운 입 움직임)

  • 다중 화자 지원 (화자를 분리하고 고유한 음성을 유지)

  • 자막 & 스크립트 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 어색한 줄을 수정)

  • 용어집/전문 용어 제어 (제품명, 약어, 기술 용어)

  • 내보내기 + 워크플로 제어 (형식, 속도, 큐, 협업)

왜 이것이 지금 중요합니까: HubSpot에 따르면, 93%의 마케터가 비디오가 그들의 마케팅 전략에 필수적인 요소로 믿고 있으며, 비디오는 제품 교육 및 마케팅의 표준 매체가 되었습니다.

 

AI 더빙 프로세스는 어떻게 작동합니까?

A woman with headphones using an AI dubbing platform's editing interface to review voice synthesis and subtitles.

일반적인 AI 더빙 워크플로에서 시스템은:

  • 비디오를 텍스트로 전사합니다 (비디오에서 텍스트로 스크립트).

  • 스크립트를 목표 언어로 번역합니다 (자동 비디오 번역).

  • 음성 오디오를 생성합니다 (종종 음성 클로닝 옵션이 있음).

  • 비디오 시간에 맞춰 새로운 오디오를 동기화합니다 (립싱크 포함).

  • 정확성과 톤을 위해 스크립트/자막을 편집할 수 있습니다.

  • 더빙된 비디오 파일을 내보냅니다.

Perso AI는 AI 기반 플랫폼으로 제품을 포지셔닝하고, 더빙, 번역, 립싱크를 하나의 프로세스로 통합하며 32개 이상의 언어를 지원합니다.


고품질 AI 더빙 도구에서 찾아야 할 상위 7가지 기능은 무엇인가?

더빙 품질은 단순히 번역 정확성에 관한 문제가 아닙니다. 그것은 기술이 음성, 타이밍 및 편집을 얼마나 효과적으로 처리하는지에 달려 있습니다. 사용 가능한 더빙은 자동화된 것처럼 보이는 자료와 다음과 같은 방식으로 다릅니다.

1) 음성 클로닝 (브랜드 음성 일관성)

일반적인 음성은 내레이터나 화면에 나온 화자가 당신의 브랜드를 대표한다면 신뢰를 약화시킬 수 있습니다. 여러 언어로 말하면서 인식 가능한 톤과 개성을 유지하는 것이 음성 클로닝을 통해 쉬워집니다. Perso AI는 기본적인 기능으로 32개 언어에서 음성 클로닝을 지원합니다.

빠르게 테스트할 것:

  • 음성이 장면과 감정에 따라 일관되게 유지되는가?

  • 일시정지와 강조가 로봇이 아닌 자연스럽게 들리는가?

  • 제품명을 엉뚱한 발음 없이 처리하는가?

2) AI 립싱크 ("믿을 수 있는" 요소)

번역이 정확하더라도 입 움직임이 일치하지 않으면 시청자의 주의를 빠르게 깨뜨릴 수 있습니다—특히 말하는 머리 비디오, 웨비나 및 창업자 발표에서 그렇습니다. Perso AI는 AI 립싱크를 주요 더빙 기능으로 나열합니다.

테스트할 것:

  • 페이스 클로즈업 샷 (가장 어려운 사례)

  • 빠른 화자 (타이밍 스트레스 테스트)

  • 다양한 입 움직임을 가지는 단어들("p", "b", "m" 소리)

3) 다중 화자 지원 (웨비나 & 인터뷰에 중요함)

많은 팀이 단일 내레이터가 아닌 내용의 더빙을 하고 있습니다: 패널, 팟캐스트, 고객 인터뷰, 다인 교육. 다중 화자 감지/지원은 누가 말하고 있는지 보존하고 비디오를 이해할 수 있게 유지하기 때문에 필수적인 기능입니다. Perso AI는 더빙 기능 집합에 다중 화자 지원을 포함합니다.

테스트할 것:

  • 화자를 정확하게 분리하는가?

  • 각 화자에 대해 일관된 음성을 영상 속에서 유지할 수 있는가?

4) 스크립트 / 자막 편집기 (모든 것을 재작업하지 않고 제어)

성능이 좋은 더빙 워크플로우는 다음을 수정할 수 있는 편집 제어를 제공합니다:

  • 전문 용어,

  • 톤,

  • 문법,

  • 어색한 번역,
    최종 내보내기 전에.

Perso AI는 스크립트 편집을 "문법 및 번역 개선"을 위해 홍보하며, 자막 및 스크립트 편집기는 승인 전에 번역을 검토 및 조정하는 것을 강조합니다.

테스트할 것:

  • 전체 비디오를 다시 생성하지 않고 신속하게 줄을 편집할 수 있는가?

  • 편집 후에도 타이밍이 유지되는가?

5) 맞춤 용어집 (브랜드 + 제품 용어의 정확성)

미국 SaaS 팀에게는 "기능 이름"이 선택사항이 아닙니다. 준수 용어, 의료 용어, 법률 구문도 마찬가지입니다. 맞춤 용어집은 일관된 번역을 강제하고 브랜드 드리프트를 방지하는 데 도움을 줍니다. Perso AI는 더빙 워크플로우의 일부로 맞춤 용어집을 포함합니다.

첫날에 용어집에 포함할 것:

  • 번역되지 말아야 할 제품/기능 이름

  • 약어 (CRM, API, SOC 2) 및 발음 방법

  • 핵심 가치와 태그라인 구문

6) 처리 한계 및 처리량 (속도가 기능임)

매주 콘텐츠를 제공하는 경우, 처리량이 중요합니다:

  • 비디오당 최대 길이,

  • 동시 처리/큐,

  • 정리를 하지 않고 프로젝트를 저장할 수 있는지 여부.

Perso AI의 가격 페이지는 최대 비디오 길이(예: 플랜별 5/15/30분), 프로젝트 저장, "동시 처리" / 큐 개념을 참조합니다.

7) 출력 준비 상태 (실제로 게시할 수 있는 것)

좋은 더빙 도구는 YouTube, LMS, 제품 페이지 및 유료 소셜 등 스택에 맞는 출력을 제공해야 합니다. 플랫폼이 훌륭한 오디오를 생성하더라도, 내보내기가 게시 파이프라인과 일치하지 않으면 마찰이 발생합니다.

확인할 것:

  • 이미 사용하는 표준 형식으로 내보내기하는가?

  • 자막이 필요한 시기에 사용할 수 있는가 (더빙 중에도)?


전통적인 더빙과 AI 더빙: 실용 비교

명확성을 위해 기사에 포함할 수 있는 간단한 뷰가 있습니다.

요소

전통적인 더빙 (일반적으로)

AI 더빙 (일반적으로)

비용 구조

완성된 분으로 가격 책정; 전문 서비스는 경우에 따라 약 45달러/분부터 시작할 수 있으며 범위/품질에 따라 증가합니다.

구독/크레딧 또는 분당 사용; 플랫폼 및 음성 품질에 따라 다릅니다.

처리 시간

일정 설정 + 녹음 + 편집 주기

빠른 처리 + 편집 워크플로 (리뷰 필요에 따라 다름)

언어 간 일관성

여러 배우 = 동일한 "브랜드 음성"을 유지하기 어려움

음성 클로닝은 언어 전반에 걸쳐 화자의 정체성을 보존할 수 있습니다.

업데이트

픽업은 느리고 비용이 많이 들 수 있음

편집 + 재생성은 빠를 수 있으며, 특히 스크립트 제어가 있는 경우 더 빠를 수 있습니다.

참고: 정확한 비용은 공급자, 콘텐츠 유형 및 품질 수준에 따라 크게 다릅니다. 표의 목적은 독자들이 가격이 어떻게 작동하는지를 이해하도록 돕는 것이며, 하나의 보편적 요금을 약속하는 것이 아닙니다.


더빙 기능 체크리스트

기능

"좋은"의 모습은

빠른 테스트

전사 정확성

올바른 구두점 및 용어가 포함된 깨끗한 전사

약어 + 제품 이름이 포함된 1분 클립

번역 품질

자연스러운 표현, 문자적이지 않음

이중 언어 리뷰어에게 1-10을 평가하도록 요청

음성 클로닝

동일한 개성/톤; 안정된 속도

두 개의 클립을 비교: 차분한 것 vs 활력 있는 것

AI 립싱크

눈에 띄는 드리프트 없음; 빠른 말 처리

말하는 머리 클로즈업 클립

스크립트 편집기

용어를 빠르게 편집하고 생성

5개의 용어를 수정하고 다시 더빙

다중 화자

화자 분리가 일관되게 유지

2-3 화자 웨비나 세그먼트

용어집

비디오 전반에서 일관된 기능 이름

20개의 용어를 추가하고 다시 실행


왜 더빙이 수익을 올리는가?

YouTube에서, 다언어 오디오 트랙을 사용하는 창작자들은 비디오의 비주요 언어 시청자로부터 25% 이상의 시청 시간을 보았습니다 (평균). 이것은 모든 비즈니스에 더빙이 효과가 있을 것이라는 것을 "증명"하지 않지만, 언어 준비된 오디오가 실제로 증가된 청중을 열 수 있는 이유를 보여줍니다.


결론

미국 첫 출시를 위한 비디오를 만들고 나중에 전 세계적으로 확장성을 원한다면, 품질에 영향을 미치는 기능으로 더빙 솔루션을 평가하는 것이 최선의 선택입니다: 음성 클로닝, 립싱크, 다중 화자 지원, 스크립트 편집, 용어집 시행. Perso AI와 같은 플랫폼은 이러한 것들을 하나의 프로세스에 통합하여 별도의 제작 프로젝트를 각 언어마다 만들지 않고 더 빠른 현지화를 제공합니다.


자주 묻는 질문

1) AI 더빙과 자막의 차이점은 무엇입니까?

자막은 번역된 텍스트를 보여줍니다. AI 더빙은 번역된 오디오를 생성하여 자연스럽게 들을 수 있게 합니다.

2) AI 더빙은 다중 화자 웨비나에 사용될 수 있습니까?

플랫폼이 다중 화자 처리를 지원하여 각 음성을 구별할 수 있다면 가능합니다.

3) 모든 언어에서 제품 용어를 일관되게 유지하는 방법은?

맞춤 용어집을 사용하여 제품명, 약어 및 브랜드 구문을 고정하세요.

4) 항상 AI 립싱크가 필요한가요?

항상 그렇진 않습니다. 카메라에 잡히는 화자와 클로즈업에서는 중요합니다. 화면 녹화에서는 덜 중요할 수 있지만 가능할 때 품질을 높일 수 있습니다.

5) 팀을 느리게 하지 않고 품질을 개선하는 방법은?

경량 리뷰 흐름을 사용하세요: 스크립트 편집기에서 핵심 줄을 수정하고 용어집을 시행하고, 클로즈업에서 립싱크를 빠르게 점검하세요.