perso logo

제품

활용 사례

자원

엔터프라이즈

가격

EN

지금 시작하기

perso logo

지금 시작하기

perso logo
EN

지금 시작하기

New

필요한 기능은 그대로, 더 합리적인 가격 ₩8,900 으로 시작

다국어 교육 비디오 더빙 솔루션 for HR 매니저

하나의 교육 비디오, 32개 이상의 언어, 오늘 준비 완료
하나의 교육 비디오, 32개 이상의 언어, 오늘 준비 완료
하나의 교육 비디오, 32개 이상의 언어, 오늘 준비 완료
하나의 교육 비디오, 32개 이상의 언어, 오늘 준비 완료

AI 더빙, 영상 번역, 음성 번역, 립싱크

무료로 사용해보기

섹션으로 이동

섹션으로 이동

섹션으로 이동

섹션으로 이동

공유하기

공유하기

공유하기

귀사는 여러 국가에서 사업을 운영하고 있습니다. 법무팀에서는 이번 분기 말까지 모든 직원이 새로운 컴플라이언스 교육을 받도록 최근에 의무화했습니다. 영어로 교육 동영상을 제작하여 법무팀의 승인을 받았습니다.

이제 스페인어, 일본어, 독일어, 포르투갈어 버전이 필요합니다. 긴급한 마감 기한이 있습니다.

전통적인 더빙 에이전시에 연락해 보면, 예산 한도를 초과할 수 있는 비용과 시간이 소요될 수 있는 것을 확인하게 됩니다.

간단한 답변:

직원 교육 비디오를 위한 AI 더빙 솔루션은 L&D 팀이 콘텐츠를 여러 언어로 번역하면서 품질을 유지하는 데 도움이 될 수 있습니다. 다국어 교육에 접근하는 방법은 다음과 같습니다:

  1. 목표 언어를 지원하는 플랫폼 선택

  2. 실제 교육 콘텐츠로 테스트(데모 아님)

  3. 전문적 교육 환경에서의 음성 품질 확인

  4. 회사 특정 용어를 위한 용어집 설정

  5. 원어민과의 리뷰 워크플로우 구축

  6. 언어별 완료율 측정을 위한 배포

왜 이것이 L&D에 중요한가:

산업 연구에 따르면 98%의 조직이 L&D 전략에서 비디오가 중요하다고 생각합니다. 그러나 언어 장벽은 글로벌 팀을 위한 영어 전용 교육 자료의 효과를 제한합니다.

글로벌 L&D팀에 대한 교육 비디오 더빙의 도전 과제

시장에 교육을 배포할 때 분기마다 이러한 장애물에 직면하게 됩니다.

예산 제약 대 시장 요율

산업 표준 비용:

다수의 산업 소식에 따르면, 전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 완성된 분당 $75-150 이상이며, 비용은 언어의 복잡성, 음성 재능의 가용성 및 품질 요구 사항에 따라 다릅니다.

예산 고려사항:

교육 범위

비용에 영향을 미치는 요소

일반적인 도전 과제

단일 컴플라이언스 비디오

비디오 길이, 언어 수, 마감일

제한된 교육 예산

다중 교육 비디오

전체 시간, 언어 수, 업데이트 빈도

전체 라이브러리에 대한 예산 제약

연간 교육 프로그램

지속적인 콘텐츠 생성, 현지화 필요

고정 연간 할당

주의: 이것들은 전문 더빙 서비스의 산업 추정치입니다. 실제 비용은 제공업체, 프로젝트 범위 및 특정 요구사항에 따라 크게 다릅니다. AI 비디오 더빙 가격 모델 비교.

전통적인 더빙 스튜디오들은 흔히 완성된 분당 요금을 청구하는데, 이는 전문 번역가, 원어민 성우, 녹음 스튜디오 시간, 음향 엔지니어, 및 프로젝트 매니저 비용을 지불하기 때문입니다.

많은 L&D 팀들은 전통적인 더빙 비용이 그들의 교육 예산의 상당 부분을 소비할 수 있음을 발견합니다.

일정 압박 대 생산 스케줄

일반적인 시나리오: 컴플라이언스 교육은 규제 마감일을 맞추기 위해 배포해야 합니다.

전통적인 더빙 시간표:

  • 프로젝트 설정 및 번역자 배정

  • 스크립트 번역 및 용어 설명

  • 성우 예약 및 녹음 세션

  • 오디오 편집 및 비디오 동기화

  • 품질 검토 및 수정 내용 구현

  • 최종 배포

전통적인 더빙 프로젝트는 몇 주간 연장될 수 있으며, 이는 긴급한 규제 마감일이나 제품 출시 일정과 일치하지 않을 수 있습니다.

업데이트 요구사항 대 재더빙의 복잡성

귀하의 상황: 영업 팀을 위한 제품 데모 비디오 콘텐츠는 매달 변경됩니다. 컴플라이언스 자료는 매년 갱신됩니다. 직원 온보딩 프로그램을 위한 비디오 콘텐츠는 분기별로 조정됩니다.

전통적인 재더빙: 스튜디오들은 대개 콘텐츠를 갱신하기 위해 상당한 비용을 청구합니다. 오디오 일관성을 유지하기 위해 전체 구간을 다시 녹음해야 하기 때문입니다. 몇 분만을 업데이트 하는 것도 모든 언어에 걸쳐 상당한 투자를 필요로 할 수 있습니다.

결과: 많은 팀들은 번역된 버전의 업데이트를 중단합니다. 영어 콘텐츠는 최신 상태를 유지합니다. 다른 언어들은 낡은 정보를 보여줍니다. 비영어권 직원들도 구식 콘텐츠로 교육받습니다.

자세히 읽기: 비디오 번역의 일반적인 도전 과제와 AI 솔루션에 대해 알아보기비디오의 AI 번역 대 인공지능 번역 탐색.

훈련 비디오 더빙 플랫폼을 위한 필수 기능

L&D 팀을 위한 효율적인 AI 더빙 플랫폼은 다음 네 가지 기능이 필요합니다.

1. 효율적인 처리 워크플로우

현대적인 AI 비디오 번역 플랫폼은 더빙 워크플로우를 간소화할 수 있습니다:

일반적인 과정:

  1. 훈련 비디오 업로드

  2. 목표 언어 선택

  3. AI가 전사 및 번역 처리

  4. 원어민 평가(콘텐츠 복잡성에 따라 시간 변동)

  5. 최종 배포

워크플로우 이점: 프로젝트 복잡성과 검토 요구 사항에 따라 타임라인에 변동이 있지만 전통적인 다주간 더빙 프로세스보다 더 간소화될 수 있습니다.

이 효율성은 컴플라이언스 교육이 규제 마감일을 맞추고, 제품 교육이 판매 지원으로 출시되고, 정책 변경이 즉각적인 직원 교육과 함께 배포되는 데 도움이 됩니다.

2. 다른 비용 구조

전통적인 접근:

전문 더빙의 화인 표준 가격은 여러 더빙 서비스 제공업체에 따르면 일반적으로 완성된 분당 $75-150+입니다.

AI 더빙 접근:

훈련 예산에 더 적합한 다양한 가격 모델. AI 더빙 플랫폼 가격 모델에 대해 알아보기.

효율성 향상:

간소화된 워크플로우는 L&D 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

3. 선택적 콘텐츠 업데이트

귀하는 25분길이의 내부 학습을 위한 기업 교육 비디오의 몇 분만 업데이트합니다.

전통적 더빙: 일관성을 위해 모든 언어의 전체 비디오를 다시 더빙해야 합니다. 상당한 시간 및 예산 투자.

AI 더빙: 현대적인 플랫폼은 변경된 구간을 식별하고, 업데이트된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 구간의 기존 오디오를 보존할 수 있습니다.

효율성: 전체 재더빙에 비해 부분적인 업데이트에 소요되는 시간과 비용을 줄일 수 있습니다.

4. 전문적인 훈련 음성 품질

귀하는 명확하고, 전문적인 내레이션이 필요합니다. 마케팅 스타일의 음성도 아니고, 너무 캐주얼하거나 기계적으로 들리는 것도 아닙니다.

품질 훈련용 AI 음성은 제공해야 합니다:

  • 기술 용어의 명확한 발음

  • 전문적인 비즈니스 톤

  • 긴 콘텐츠에서 일관된 에너지

  • 자연스러운 속도

  • 카메라에 등장하는 화자의 정확한 립 싱크

중요: 커밋하기 전에 실제 콘텐츠로 음성 품질을 테스트하세요. 샘플을 업로드하고 귀사의 교육 표준에 맞는 음성인지 확인하십시오.

자세히 알아보기: 비디오를 위한 AI가 자연스러운 보이스오버를 만드는 방법 탐색글로벌 콘텐츠를 위한 음성 복제 대 전통적인 보이스오버 비교.

훈련 비디오 더빙 플랫폼 선택: 5단계 가이드

1단계: 실제 교육 콘텐츠로 테스트

데모 비디오가 아닌 실제로 평가하십시오. 실제 직원 학습용 교육 튜토리얼 비디오를 업로드하여:

  • 귀사의 제품명

  • 내부 약어(OKRs, KPIs, CRM, ERP)

  • 귀사의 산업 기술 용어

  • 컴플라이언스 특별 언어

확인할 것:

✓ 제품명이 제대로 발음되었습니까? ✓ 약어가 적절히 처리되었습니까(글자로 발음 vs 단어)? ✓ 기술 용어가 정확히 번역되었습니까? ✓ 회사 특정 용어가 보존되었습니까?

짧은 테스트로 플랫폼이 귀사의 콘텐츠 유형을 효과적으로 처리할 수 있는지 여부를 알 수 있습니다.

2단계: 교육 환경에서의 음성 품질 평가

다음 요소를 듣기 주의하십시오:

품질 요소

확인할 것

중요한 이유

명확성

랩톱 스피커를 통해 정상 볼륨에서 이해할 수 있는

직원들은 다양한 기기에서 시청합니다

전문 톤

프로모션이 아닌 비즈니스 강사처럼 들리는지

훈련 신뢰성 유지

에너지 일관성

비디오 전체에서 동일한 에너지가 유지되는지

학습자 주의력 저하 방지

속도

분당 적절한 단어 수

따라가기 너무 빠르지 않고, 너무 느리지도 않게

일반적인 직원 기기, 노트북 스피커, 휴대폰 오디오, 무선 이어폰에서 재생하십시오. 직원들이 그렇게 들을 것입니다.

3단계: 언어 및 방언의 범위 확인

필요한 정확한 범위를 확인하십시오:

귀하의 시장

필요한 방언

방언이 중요한 이유

멕시코, 콜롬비아

라틴 아메리카 스페인어

유럽 스페인어와 다른 어휘

스페인

유럽 스페인어

라틴 아메리카와 다른 전문 규범

브라질

브라질 포르투갈어

유럽 포르투갈어와 상당히 다름

캐나다(퀘벡)

캐나다 프랑스어

유럽 프랑스어와 다른 표현

중국

만다린

사무실에서 사용하는 것은 만다린이지 광둥어가 아님

다중 언어용 비디오 번역 서비스와 특정 지역 변형 포함 확인하세요. 영어에서 스페인어 비디오 번역 서비스, 영어에서 포르투갈어 비디오 번역 옵션, 영어에서 프랑스어 비디오 번역 솔루션은 귀하의 직원 위치와 일치해야 합니다.

4단계: 업데이트 워크플로우 테스트

테스트 변경사항을 의도적으로 만드십시오:

  1. 훈련 비디오를 업로드하세요

  2. 2-3개의 언어로 더빙 받으세요

  3. 콘텐츠 일부를 변경하세요

  4. 플랫폼이 업데이트를 어떻게 처리하는지 확인하세요

답변해야 할 질문들:

업데이트가 복잡하거나 시간이 많이 걸리면 여러 언어 버전의 콘텐츠를 계속 최신 상태로 유지하지 않을 것입니다.

5단계: LMS 호환성 확인

귀사의 교육은 학습 관리 시스템에 있습니다. 더빙된 비디오는 원활하게 작동해야 합니다.

커밋하기 전에 테스트하세요:

  • 더빙된 비디오를 실제 LMS에 업로드하세요

  • 데스크톱 및 모바일에서 재생이 되는지 확인하세요

  • 자막 표시가 작동하는지 확인하세요

  • 완료 추적 기능이 작동하는지 확인하세요

  • 다양한 브라우저에서 테스트하세요

배포 후 기술적 호환성 문제가 발견되면 직원의 불만과 지원 티켓을 초래합니다.

더 알아보기: 마케팅 전략에 AI 비디오 번역 통합에 대해 알아보고 AI 번역을 통해 브랜드가 대상 고객을 확장하는 방법를 이해하세요.

30일 안에 다국어 교육 비디오 더빙 구현하기

첫째 주: 3개의 우선순위 높은 비디오 파일럿

긴급 및 영향에 따라 선택하십시오:

1. 규제 데드라인이 있는 컴플라이언스 교육 2. 모든 신규 입사자가 사용하는 온보딩 콘텐츠 3. 고객을 대상으로 하는 팀의 제품 교육

가장 많은 비영어권 직원 수를 대표하는 2-3개 언어를 선택하세요.

추적할 성공 지표:

  • 더빙 워크플로우 완료 시간

  • 원어민의 음성 품질 점수

  • 전통적인 서비스 견적과의 비교

둘째 주: 원어민 리뷰 프로세스

각 목표 시장에 검토자를 할당하십시오. 그들에게 이 체크리스트를 제공합니다:

기술 리뷰(비디오당 30분):

  1. 제품명이 정확히 발음되는가

  2. 기술 용어가 정확히 번역되는가

  3. 회사 약어가 적절히 처리되는가

  4. 산업 용어가 정확한가

문화적 리뷰(비디오당 20분):

  1. 예시가 현지 맥락에서 말이 되나요

  2. 톤이 전문적 규범에 일치합니까

  3. 교육이 지방 규제와 일치하나요

  4. 문화적으로 부적절한 콘텐츠가 없나요

품질 리뷰(비디오당 20분):

  1. 음성의 명확도가 우수합니까

  2. 카메라에 출연하는 화자의 립 싱크가 자연스럽습니까

  3. 오디오 레벨이 일관성 있게 유지됩니까

  4. 이해하기에 적절한 속도입니까

검토와 수정 및 최종 승인을 위한 충분한 시간을 확보하십시오.

셋째 주: 배포 및 측정

번역된 비디오를 직원들에게 배포하세요:

  • 각 언어에 사용할 수 있음을 알리세요

  • 언어별 완료율을 추적하세요

  • 직원 피드백 수집하세요

  • 지원 티켓을 모니터링하세요

측정해야 할 주요 지표:

메트릭

추적할 사항

중요한 이유

완료율

언어에 따른 비디오 완료 비율

참여 유효성 확인

완료까지의 시간

과제 배정부터 완료까지의 일수

접근성 표시

퀴즈 점수

훈련 후 평가 결과

이해도 측정

직원 피드백

비디오 품질 평가

문제점 파악

넷째 주: ROI 계산 및 확장 계획

ROI 계산 방법:

파일럿의 효율성 향상을 검토하세요:

  • 더빙 워크플로우에서 절약된 시간

  • 여러 시장에서 훈련받은 직원 수

  • 전통적인 서비스 견적과 비교

  • 더 많은 훈련 콘텐츠의 현지화 가능성

리더십에 이러한 결과를 제시하세요. 더 많은 비디오와 추가 언어로 확장할 수 있도록 승인을 받으세요.

더 알아보기: AI 더빙으로 완벽한 립 싱크 성취에 대한 자세힌 안내서 및 여러 언어로 비디오를 번역하는 단계별 가이드를 탐색하세요.

훈련 비디오 더빙 영향 측정하기

리더십에게 가시적인 가치를 보여주기 위해 다음 메트릭을 추적하세요.

언어별 훈련 완료

주요 통찰력:

직원들이 모국어로 접근할 수 있는 교육은 일반적으로 참여도를 향상시킵니다. 연구에 따르면 모국어 콘텐츠는 비모국어 사용자가 두 번째 언어로 콘텐츠를 소비할 때보다 더 나은 이해도 및 높은 완료율을 보여줍니다.

언어별 완료율을 추적하는 조직은 다국어 콘텐츠가 글로벌 팀 간 접근성과 참여를 개선하고 있는지 확인할 수 있습니다.

훈련 배포 속도

시나리오: 새 제품 기능이 곧 출시됩니다. 판매 팀은 출시 전 교육이 필요합니다.

전통적인 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • 더빙 스튜디오로 전송

  • 제작 일정 기다림

  • 번역된 버전 수령

  • 도전과제: 연장된 시간표는 제품 출시 후 교육 가용성을 초래할 수 있음

AI 더빙 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • AI 더빙 플랫폼을 통해 처리

  • 원어민 검토 수행

  • 모든 시장에 배포

  • 장점: 제품 출시 전 교육 가용성을 위한 가능성

주요 차이점은 워크플로우 효율성입니다. AI 더빙 플랫폼은 L&D 팀이 긴급한 교육 요구에 더 신속하게 대응할 수 있도록 도울 수 있습니다.

더 알아보기: AI 더빙 및 립싱크 기술의 미래에 대해 알아보고 번역에서 문화적 적응까지의 비디오 현지화를 이해하세요.

다국어 교육 비디오 더빙 워크플로우 확장하기

훈련 비디오 템플릿 생성하기

다음 요소를 표준화하세요:

  • 인트로/아웃트로 시퀀스(한 번 더빙, 모든 비디오에 재사용)

  • 모듈 전환 그래픽(더빙 필요 없음)

  • 화면에 텍스트 템플릿(필요한 최소한의 현지화)

  • 비디오 길이 지침(단일 주제에 적합한 최적의 길이)

장점:

  • 더 빠른 콘텐츠 생성

  • 더 낮은 더빙 비용(표준 요소 재사용)

  • 일관된 브랜드 경험

  • 업데이트 용이(콘텐츠 변경, 템플릿 유지)

회사 용어집 생성

모든 더빙을 위한 하나의 마스터 용어집을 만드세요:

제품명:

  • DataFlux → [발음: 데이-터-플럭스] → 번역하지 마세요

  • SystemX → [발음: 시스템-EKS] → 번역하지 마세요

약어:

  • OKR → "O-K-R"로 발음(글자) → 스페인어로 "Objetivos y Resultados Clave"로 번역

  • CRM → "C-R-M"로 발음(글자) → 모든 언어에서 CRM으로 유지

기술 용어:

  • 데이터 파이프라인 → 스페인어: tubería de datos 일본어: データパイプライン

  • API 통합 → 스페인어: integración de API 일본어: API統合

회사 고유 항목:

  • "4분기 계획" → 스페인어: planificación del cuarto trimestre

  • "종합 회의" → 스페인어: reunión general 일본어: 全社会議

이 용어집을 AI 더빙 플랫폼에 업로드하여 교육 비디오와 향후 더빙 프로젝트 간의 번역 일관성을 보장합니다.

다양한 학습 환경을 위한 교육 비디오 더빙

내부 기업 교육 vs 온라인 코스

AI 비디오 지역화를 통한 기업 교육 변모는 여러 가지 면에서 온라인 코스(Udemy, Coursera 같은 플랫폼)와 다릅니다:

요소

내부 교육

온라인 코스

콘텐츠 업데이트

자주(매월/매분기)

덜 빈번하게(반기)

품질 기준

전문적, 명확함

몰입형, 개인화된

길이

보통 10-20분

강의에 따라 다양

음성 스타일

격조 있는 비즈니스

교육 친화적

배포

회사 LMS

코스 플랫폼

내부 교육의 경우: 효율적인 업데이트, 전문적인 음성, LMS 호환성을 우선시하세요.

온라인 코스의 경우: 몰입형 음성, 플랫폼 호환성, 학습자 경험을 우선시하세요.

아직 콘텐츠 제작자를 위한 AI 비디오 더빙의 혜택을 받을 수 있지만 요구사항은 다릅니다.

분산된 근무 환경을 위한 교육 비디오 더빙

원격/하이브리드 작업은 교육 요구사항을 변경합니다. 귀하의 직원들은 다음 장소에 분산되어 있습니다:

  • 가정 사무실(다양한 오디오 장비)

  • 공유 작업 공간(배경 소음)

  • 다양한 시간대(비동기 학습)

  • 다양한 기기(노트북, 태블릿, 휴대폰)

귀하의 더빙 솔루션은 다음을 지원해야 합니다:

  • 노트북 스피커와 휴대폰 오디오를 통해 작동하는 명확한 오디오

  • 오디오가 실용적이지 않은 상황을 위한 자막

  • 모바일 호환 비디오 형식

  • 저대역폭 지역을 위한 다운로드 가능한 옵션

원격 환경에서 더빙된 비디오를 테스트하세요:

  • 소란스러운 환경에서 노트북 스피커를 통해 재생하세요

  • 제한된 Wi-Fi로 모바일 기기에서 시청하세요

  • 자막만으로 보기(오디오 없음)

  • 오프라인 보기를 위한 다운로드 시도

귀하의 AI 번역 도구와 함께하는 분산된 인력 교육은 이상적인 사무실 환경뿐만 아니라 다양한 실제 환경에서 작동합니다.

자세히 읽기: AI 더빙에서 자동화와 인간적 터치의 균형 유지를 알아보고 SaaS 기업을 위한 AI 번역 도구에 대해 알아보세요.

자주 묻는 질문

1. 긴급한 규정 준수 기한을 맞추기 위해 교육 비디오를 얼마나 빨리 더빙할 수 있나요?

현대적인 직원 교육용 AI 더빙 플랫폼은 더빙 워크플로우를 크게 간소화할 수 있습니다. 처리 시간은 비디오 길이, 복잡성, 화자 수, 오디오 품질에 따라 다릅니다. 원어민 검토를 위해 1-3일을 포함하세요. 전체 처리 시간은 프로젝트 요구 사항에 따라 몇 주에서 몇 주까지 다양합니다. 이 워크플로우는 몇 주가 걸릴 수 있는 전통적인 더빙 스튜디오보다 더 효율적일 수 있습니다.

2. AI 더빙은 귀사의 제품 이름과 기술 전문용어를 처리할 수 있나요?

예, 적절한 설정이 필요합니다. 더빙 전에 귀사 제품명, 약어, 기술 용어를 나열하는 용어집을 만드세요. 이를 플랫폼에 업로드하세요. 용어 지원과 함께 하는 AI 더빙 시스템은 용어집을 참조하여 특수화된 어휘의 정확한 처리를 돕습니다. 용어집이 없으면 AI가 용어를 오역하거나 제품명을 잘못 발음할 수 있습니다.

3. 교육 비디오에 대한 전통적인 더빙과 AI 더빙의 비용 비교는 어떻게 되나요?

전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 산업 소식에 따르면 완성된 분당 약 $75-150 이상입니다. 가격은 언어 쌍, 성우, 제작 품질, 프로젝트 범위에 크게 따라 다릅니다.

AI 더빙 플랫폼은 다양한 가격 모델을 제공합니다. 특정 가격 정보를 알기 위해 교육 비디오용 AI 더빙 플랫폼 검토를 하세요. 비용은 플랫폼, 기능 및 사용 요구에 따라 다릅니다.

AI 더빙 워크플로우의 효율성 향상은 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 교육 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

4. 교육 콘텐츠가 변경될 때 어떻게 업데이트를 처리하나요?

수정된 비디오를 업로드하세요. 품질이 높은 플랫폼은 변경사항을 분석하고 각 언어에서 변경된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 부분은 기존 오디오로 보존할 수 있습니다. 이 선택적 업데이트 접근법은 시간 및 자원 투자에서 전통적인 전체 재더빙에 비해 더 효율적일 수 있습니다.

5. 직원들이 전문 성우의 품질 차이를 알아챌까요?

교육 콘텐츠를 위한 AI 음성 품질이 상당히 개선되었습니다. 많은 직원들은 교육 맥락에서 AI 내레이션과 인간 성우를 쉽게 구분할 수 없습니다. AI 음성은 교육이 요구하는 명확하고 전문적인 제공에서 뛰어날 수 있습니다. 실제 직원으로 테스트하세요. 종종 품질이 기업 교육 애플리케이션의 기대를 충족하거나 초과합니다.

6. 컴플라이언스 교육 대 제품 교육에 서로 다른 음성을 사용해야 하나요?

일반적으로, 아닙니다. 동일한 1-2개의 승인된 음성을 각 언어의 모든 SaaS 교육 콘텐츠를 위한 AI 비디오 번역의 일관성 있게 사용하는 것은 직원들이 귀하 조직의 권위 있는 교육 음성을 인식하도록 도울 수 있습니다. 컴플라이언스 정책, 제품 기능 또는 회사 절차 학습 여부에 상관없이 동일한 전문 내레이터를 듣습니다. 일관성은 신뢰와 브랜드 인식을 구축할 수 있습니다.

7. 더빙된 훈련이 학습 관리 시스템에서 제대로 작동하도록 어떻게 보장하나요?

넓은 배포 전에 실제 LMS에서 더빙된 비디오를 테스트하십시오. 재생 품질, 자막 표시, 완료 추적 및 모바일 호환성을 확인하십시오. 테스트 파일을 업로드하고 다양한 기기에서 다수의 시장의 직원들이 액세스 시도하도록 하십시오. 파일럿 단계 동안 기술적 문제를 해결하고 모든 직원에게 알리기 전에 해결하십시오. 대부분의 현대적인 기업 교육용 AI 더빙 플랫폼은 표준 LMS 플랫폼과 호환되는 형식으로 출력됩니다.

조직이 글로벌 훈련을 확장하는 것은 다국어 학습을 위해 설계된 L&D 팀을 위한 교육 비디오 더빙 플랫폼을 탐색할 수 있습니다. 32개 이상의 언어로 다국어 비디오 번역훈련 비디오를 위한 음성 복제 기술은 컴플라이언스 및 제품 출시 요구를 충족시키는 데 도움이 됩니다.

Perso AI의 다국어 비디오 플랫폼에 대해 더 알아보고 AI 더빙이 교육 현지화 요구를 지원할 수 있는 방법을 알아보세요.

귀사는 여러 국가에서 사업을 운영하고 있습니다. 법무팀에서는 이번 분기 말까지 모든 직원이 새로운 컴플라이언스 교육을 받도록 최근에 의무화했습니다. 영어로 교육 동영상을 제작하여 법무팀의 승인을 받았습니다.

이제 스페인어, 일본어, 독일어, 포르투갈어 버전이 필요합니다. 긴급한 마감 기한이 있습니다.

전통적인 더빙 에이전시에 연락해 보면, 예산 한도를 초과할 수 있는 비용과 시간이 소요될 수 있는 것을 확인하게 됩니다.

간단한 답변:

직원 교육 비디오를 위한 AI 더빙 솔루션은 L&D 팀이 콘텐츠를 여러 언어로 번역하면서 품질을 유지하는 데 도움이 될 수 있습니다. 다국어 교육에 접근하는 방법은 다음과 같습니다:

  1. 목표 언어를 지원하는 플랫폼 선택

  2. 실제 교육 콘텐츠로 테스트(데모 아님)

  3. 전문적 교육 환경에서의 음성 품질 확인

  4. 회사 특정 용어를 위한 용어집 설정

  5. 원어민과의 리뷰 워크플로우 구축

  6. 언어별 완료율 측정을 위한 배포

왜 이것이 L&D에 중요한가:

산업 연구에 따르면 98%의 조직이 L&D 전략에서 비디오가 중요하다고 생각합니다. 그러나 언어 장벽은 글로벌 팀을 위한 영어 전용 교육 자료의 효과를 제한합니다.

글로벌 L&D팀에 대한 교육 비디오 더빙의 도전 과제

시장에 교육을 배포할 때 분기마다 이러한 장애물에 직면하게 됩니다.

예산 제약 대 시장 요율

산업 표준 비용:

다수의 산업 소식에 따르면, 전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 완성된 분당 $75-150 이상이며, 비용은 언어의 복잡성, 음성 재능의 가용성 및 품질 요구 사항에 따라 다릅니다.

예산 고려사항:

교육 범위

비용에 영향을 미치는 요소

일반적인 도전 과제

단일 컴플라이언스 비디오

비디오 길이, 언어 수, 마감일

제한된 교육 예산

다중 교육 비디오

전체 시간, 언어 수, 업데이트 빈도

전체 라이브러리에 대한 예산 제약

연간 교육 프로그램

지속적인 콘텐츠 생성, 현지화 필요

고정 연간 할당

주의: 이것들은 전문 더빙 서비스의 산업 추정치입니다. 실제 비용은 제공업체, 프로젝트 범위 및 특정 요구사항에 따라 크게 다릅니다. AI 비디오 더빙 가격 모델 비교.

전통적인 더빙 스튜디오들은 흔히 완성된 분당 요금을 청구하는데, 이는 전문 번역가, 원어민 성우, 녹음 스튜디오 시간, 음향 엔지니어, 및 프로젝트 매니저 비용을 지불하기 때문입니다.

많은 L&D 팀들은 전통적인 더빙 비용이 그들의 교육 예산의 상당 부분을 소비할 수 있음을 발견합니다.

일정 압박 대 생산 스케줄

일반적인 시나리오: 컴플라이언스 교육은 규제 마감일을 맞추기 위해 배포해야 합니다.

전통적인 더빙 시간표:

  • 프로젝트 설정 및 번역자 배정

  • 스크립트 번역 및 용어 설명

  • 성우 예약 및 녹음 세션

  • 오디오 편집 및 비디오 동기화

  • 품질 검토 및 수정 내용 구현

  • 최종 배포

전통적인 더빙 프로젝트는 몇 주간 연장될 수 있으며, 이는 긴급한 규제 마감일이나 제품 출시 일정과 일치하지 않을 수 있습니다.

업데이트 요구사항 대 재더빙의 복잡성

귀하의 상황: 영업 팀을 위한 제품 데모 비디오 콘텐츠는 매달 변경됩니다. 컴플라이언스 자료는 매년 갱신됩니다. 직원 온보딩 프로그램을 위한 비디오 콘텐츠는 분기별로 조정됩니다.

전통적인 재더빙: 스튜디오들은 대개 콘텐츠를 갱신하기 위해 상당한 비용을 청구합니다. 오디오 일관성을 유지하기 위해 전체 구간을 다시 녹음해야 하기 때문입니다. 몇 분만을 업데이트 하는 것도 모든 언어에 걸쳐 상당한 투자를 필요로 할 수 있습니다.

결과: 많은 팀들은 번역된 버전의 업데이트를 중단합니다. 영어 콘텐츠는 최신 상태를 유지합니다. 다른 언어들은 낡은 정보를 보여줍니다. 비영어권 직원들도 구식 콘텐츠로 교육받습니다.

자세히 읽기: 비디오 번역의 일반적인 도전 과제와 AI 솔루션에 대해 알아보기비디오의 AI 번역 대 인공지능 번역 탐색.

훈련 비디오 더빙 플랫폼을 위한 필수 기능

L&D 팀을 위한 효율적인 AI 더빙 플랫폼은 다음 네 가지 기능이 필요합니다.

1. 효율적인 처리 워크플로우

현대적인 AI 비디오 번역 플랫폼은 더빙 워크플로우를 간소화할 수 있습니다:

일반적인 과정:

  1. 훈련 비디오 업로드

  2. 목표 언어 선택

  3. AI가 전사 및 번역 처리

  4. 원어민 평가(콘텐츠 복잡성에 따라 시간 변동)

  5. 최종 배포

워크플로우 이점: 프로젝트 복잡성과 검토 요구 사항에 따라 타임라인에 변동이 있지만 전통적인 다주간 더빙 프로세스보다 더 간소화될 수 있습니다.

이 효율성은 컴플라이언스 교육이 규제 마감일을 맞추고, 제품 교육이 판매 지원으로 출시되고, 정책 변경이 즉각적인 직원 교육과 함께 배포되는 데 도움이 됩니다.

2. 다른 비용 구조

전통적인 접근:

전문 더빙의 화인 표준 가격은 여러 더빙 서비스 제공업체에 따르면 일반적으로 완성된 분당 $75-150+입니다.

AI 더빙 접근:

훈련 예산에 더 적합한 다양한 가격 모델. AI 더빙 플랫폼 가격 모델에 대해 알아보기.

효율성 향상:

간소화된 워크플로우는 L&D 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

3. 선택적 콘텐츠 업데이트

귀하는 25분길이의 내부 학습을 위한 기업 교육 비디오의 몇 분만 업데이트합니다.

전통적 더빙: 일관성을 위해 모든 언어의 전체 비디오를 다시 더빙해야 합니다. 상당한 시간 및 예산 투자.

AI 더빙: 현대적인 플랫폼은 변경된 구간을 식별하고, 업데이트된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 구간의 기존 오디오를 보존할 수 있습니다.

효율성: 전체 재더빙에 비해 부분적인 업데이트에 소요되는 시간과 비용을 줄일 수 있습니다.

4. 전문적인 훈련 음성 품질

귀하는 명확하고, 전문적인 내레이션이 필요합니다. 마케팅 스타일의 음성도 아니고, 너무 캐주얼하거나 기계적으로 들리는 것도 아닙니다.

품질 훈련용 AI 음성은 제공해야 합니다:

  • 기술 용어의 명확한 발음

  • 전문적인 비즈니스 톤

  • 긴 콘텐츠에서 일관된 에너지

  • 자연스러운 속도

  • 카메라에 등장하는 화자의 정확한 립 싱크

중요: 커밋하기 전에 실제 콘텐츠로 음성 품질을 테스트하세요. 샘플을 업로드하고 귀사의 교육 표준에 맞는 음성인지 확인하십시오.

자세히 알아보기: 비디오를 위한 AI가 자연스러운 보이스오버를 만드는 방법 탐색글로벌 콘텐츠를 위한 음성 복제 대 전통적인 보이스오버 비교.

훈련 비디오 더빙 플랫폼 선택: 5단계 가이드

1단계: 실제 교육 콘텐츠로 테스트

데모 비디오가 아닌 실제로 평가하십시오. 실제 직원 학습용 교육 튜토리얼 비디오를 업로드하여:

  • 귀사의 제품명

  • 내부 약어(OKRs, KPIs, CRM, ERP)

  • 귀사의 산업 기술 용어

  • 컴플라이언스 특별 언어

확인할 것:

✓ 제품명이 제대로 발음되었습니까? ✓ 약어가 적절히 처리되었습니까(글자로 발음 vs 단어)? ✓ 기술 용어가 정확히 번역되었습니까? ✓ 회사 특정 용어가 보존되었습니까?

짧은 테스트로 플랫폼이 귀사의 콘텐츠 유형을 효과적으로 처리할 수 있는지 여부를 알 수 있습니다.

2단계: 교육 환경에서의 음성 품질 평가

다음 요소를 듣기 주의하십시오:

품질 요소

확인할 것

중요한 이유

명확성

랩톱 스피커를 통해 정상 볼륨에서 이해할 수 있는

직원들은 다양한 기기에서 시청합니다

전문 톤

프로모션이 아닌 비즈니스 강사처럼 들리는지

훈련 신뢰성 유지

에너지 일관성

비디오 전체에서 동일한 에너지가 유지되는지

학습자 주의력 저하 방지

속도

분당 적절한 단어 수

따라가기 너무 빠르지 않고, 너무 느리지도 않게

일반적인 직원 기기, 노트북 스피커, 휴대폰 오디오, 무선 이어폰에서 재생하십시오. 직원들이 그렇게 들을 것입니다.

3단계: 언어 및 방언의 범위 확인

필요한 정확한 범위를 확인하십시오:

귀하의 시장

필요한 방언

방언이 중요한 이유

멕시코, 콜롬비아

라틴 아메리카 스페인어

유럽 스페인어와 다른 어휘

스페인

유럽 스페인어

라틴 아메리카와 다른 전문 규범

브라질

브라질 포르투갈어

유럽 포르투갈어와 상당히 다름

캐나다(퀘벡)

캐나다 프랑스어

유럽 프랑스어와 다른 표현

중국

만다린

사무실에서 사용하는 것은 만다린이지 광둥어가 아님

다중 언어용 비디오 번역 서비스와 특정 지역 변형 포함 확인하세요. 영어에서 스페인어 비디오 번역 서비스, 영어에서 포르투갈어 비디오 번역 옵션, 영어에서 프랑스어 비디오 번역 솔루션은 귀하의 직원 위치와 일치해야 합니다.

4단계: 업데이트 워크플로우 테스트

테스트 변경사항을 의도적으로 만드십시오:

  1. 훈련 비디오를 업로드하세요

  2. 2-3개의 언어로 더빙 받으세요

  3. 콘텐츠 일부를 변경하세요

  4. 플랫폼이 업데이트를 어떻게 처리하는지 확인하세요

답변해야 할 질문들:

업데이트가 복잡하거나 시간이 많이 걸리면 여러 언어 버전의 콘텐츠를 계속 최신 상태로 유지하지 않을 것입니다.

5단계: LMS 호환성 확인

귀사의 교육은 학습 관리 시스템에 있습니다. 더빙된 비디오는 원활하게 작동해야 합니다.

커밋하기 전에 테스트하세요:

  • 더빙된 비디오를 실제 LMS에 업로드하세요

  • 데스크톱 및 모바일에서 재생이 되는지 확인하세요

  • 자막 표시가 작동하는지 확인하세요

  • 완료 추적 기능이 작동하는지 확인하세요

  • 다양한 브라우저에서 테스트하세요

배포 후 기술적 호환성 문제가 발견되면 직원의 불만과 지원 티켓을 초래합니다.

더 알아보기: 마케팅 전략에 AI 비디오 번역 통합에 대해 알아보고 AI 번역을 통해 브랜드가 대상 고객을 확장하는 방법를 이해하세요.

30일 안에 다국어 교육 비디오 더빙 구현하기

첫째 주: 3개의 우선순위 높은 비디오 파일럿

긴급 및 영향에 따라 선택하십시오:

1. 규제 데드라인이 있는 컴플라이언스 교육 2. 모든 신규 입사자가 사용하는 온보딩 콘텐츠 3. 고객을 대상으로 하는 팀의 제품 교육

가장 많은 비영어권 직원 수를 대표하는 2-3개 언어를 선택하세요.

추적할 성공 지표:

  • 더빙 워크플로우 완료 시간

  • 원어민의 음성 품질 점수

  • 전통적인 서비스 견적과의 비교

둘째 주: 원어민 리뷰 프로세스

각 목표 시장에 검토자를 할당하십시오. 그들에게 이 체크리스트를 제공합니다:

기술 리뷰(비디오당 30분):

  1. 제품명이 정확히 발음되는가

  2. 기술 용어가 정확히 번역되는가

  3. 회사 약어가 적절히 처리되는가

  4. 산업 용어가 정확한가

문화적 리뷰(비디오당 20분):

  1. 예시가 현지 맥락에서 말이 되나요

  2. 톤이 전문적 규범에 일치합니까

  3. 교육이 지방 규제와 일치하나요

  4. 문화적으로 부적절한 콘텐츠가 없나요

품질 리뷰(비디오당 20분):

  1. 음성의 명확도가 우수합니까

  2. 카메라에 출연하는 화자의 립 싱크가 자연스럽습니까

  3. 오디오 레벨이 일관성 있게 유지됩니까

  4. 이해하기에 적절한 속도입니까

검토와 수정 및 최종 승인을 위한 충분한 시간을 확보하십시오.

셋째 주: 배포 및 측정

번역된 비디오를 직원들에게 배포하세요:

  • 각 언어에 사용할 수 있음을 알리세요

  • 언어별 완료율을 추적하세요

  • 직원 피드백 수집하세요

  • 지원 티켓을 모니터링하세요

측정해야 할 주요 지표:

메트릭

추적할 사항

중요한 이유

완료율

언어에 따른 비디오 완료 비율

참여 유효성 확인

완료까지의 시간

과제 배정부터 완료까지의 일수

접근성 표시

퀴즈 점수

훈련 후 평가 결과

이해도 측정

직원 피드백

비디오 품질 평가

문제점 파악

넷째 주: ROI 계산 및 확장 계획

ROI 계산 방법:

파일럿의 효율성 향상을 검토하세요:

  • 더빙 워크플로우에서 절약된 시간

  • 여러 시장에서 훈련받은 직원 수

  • 전통적인 서비스 견적과 비교

  • 더 많은 훈련 콘텐츠의 현지화 가능성

리더십에 이러한 결과를 제시하세요. 더 많은 비디오와 추가 언어로 확장할 수 있도록 승인을 받으세요.

더 알아보기: AI 더빙으로 완벽한 립 싱크 성취에 대한 자세힌 안내서 및 여러 언어로 비디오를 번역하는 단계별 가이드를 탐색하세요.

훈련 비디오 더빙 영향 측정하기

리더십에게 가시적인 가치를 보여주기 위해 다음 메트릭을 추적하세요.

언어별 훈련 완료

주요 통찰력:

직원들이 모국어로 접근할 수 있는 교육은 일반적으로 참여도를 향상시킵니다. 연구에 따르면 모국어 콘텐츠는 비모국어 사용자가 두 번째 언어로 콘텐츠를 소비할 때보다 더 나은 이해도 및 높은 완료율을 보여줍니다.

언어별 완료율을 추적하는 조직은 다국어 콘텐츠가 글로벌 팀 간 접근성과 참여를 개선하고 있는지 확인할 수 있습니다.

훈련 배포 속도

시나리오: 새 제품 기능이 곧 출시됩니다. 판매 팀은 출시 전 교육이 필요합니다.

전통적인 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • 더빙 스튜디오로 전송

  • 제작 일정 기다림

  • 번역된 버전 수령

  • 도전과제: 연장된 시간표는 제품 출시 후 교육 가용성을 초래할 수 있음

AI 더빙 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • AI 더빙 플랫폼을 통해 처리

  • 원어민 검토 수행

  • 모든 시장에 배포

  • 장점: 제품 출시 전 교육 가용성을 위한 가능성

주요 차이점은 워크플로우 효율성입니다. AI 더빙 플랫폼은 L&D 팀이 긴급한 교육 요구에 더 신속하게 대응할 수 있도록 도울 수 있습니다.

더 알아보기: AI 더빙 및 립싱크 기술의 미래에 대해 알아보고 번역에서 문화적 적응까지의 비디오 현지화를 이해하세요.

다국어 교육 비디오 더빙 워크플로우 확장하기

훈련 비디오 템플릿 생성하기

다음 요소를 표준화하세요:

  • 인트로/아웃트로 시퀀스(한 번 더빙, 모든 비디오에 재사용)

  • 모듈 전환 그래픽(더빙 필요 없음)

  • 화면에 텍스트 템플릿(필요한 최소한의 현지화)

  • 비디오 길이 지침(단일 주제에 적합한 최적의 길이)

장점:

  • 더 빠른 콘텐츠 생성

  • 더 낮은 더빙 비용(표준 요소 재사용)

  • 일관된 브랜드 경험

  • 업데이트 용이(콘텐츠 변경, 템플릿 유지)

회사 용어집 생성

모든 더빙을 위한 하나의 마스터 용어집을 만드세요:

제품명:

  • DataFlux → [발음: 데이-터-플럭스] → 번역하지 마세요

  • SystemX → [발음: 시스템-EKS] → 번역하지 마세요

약어:

  • OKR → "O-K-R"로 발음(글자) → 스페인어로 "Objetivos y Resultados Clave"로 번역

  • CRM → "C-R-M"로 발음(글자) → 모든 언어에서 CRM으로 유지

기술 용어:

  • 데이터 파이프라인 → 스페인어: tubería de datos 일본어: データパイプライン

  • API 통합 → 스페인어: integración de API 일본어: API統合

회사 고유 항목:

  • "4분기 계획" → 스페인어: planificación del cuarto trimestre

  • "종합 회의" → 스페인어: reunión general 일본어: 全社会議

이 용어집을 AI 더빙 플랫폼에 업로드하여 교육 비디오와 향후 더빙 프로젝트 간의 번역 일관성을 보장합니다.

다양한 학습 환경을 위한 교육 비디오 더빙

내부 기업 교육 vs 온라인 코스

AI 비디오 지역화를 통한 기업 교육 변모는 여러 가지 면에서 온라인 코스(Udemy, Coursera 같은 플랫폼)와 다릅니다:

요소

내부 교육

온라인 코스

콘텐츠 업데이트

자주(매월/매분기)

덜 빈번하게(반기)

품질 기준

전문적, 명확함

몰입형, 개인화된

길이

보통 10-20분

강의에 따라 다양

음성 스타일

격조 있는 비즈니스

교육 친화적

배포

회사 LMS

코스 플랫폼

내부 교육의 경우: 효율적인 업데이트, 전문적인 음성, LMS 호환성을 우선시하세요.

온라인 코스의 경우: 몰입형 음성, 플랫폼 호환성, 학습자 경험을 우선시하세요.

아직 콘텐츠 제작자를 위한 AI 비디오 더빙의 혜택을 받을 수 있지만 요구사항은 다릅니다.

분산된 근무 환경을 위한 교육 비디오 더빙

원격/하이브리드 작업은 교육 요구사항을 변경합니다. 귀하의 직원들은 다음 장소에 분산되어 있습니다:

  • 가정 사무실(다양한 오디오 장비)

  • 공유 작업 공간(배경 소음)

  • 다양한 시간대(비동기 학습)

  • 다양한 기기(노트북, 태블릿, 휴대폰)

귀하의 더빙 솔루션은 다음을 지원해야 합니다:

  • 노트북 스피커와 휴대폰 오디오를 통해 작동하는 명확한 오디오

  • 오디오가 실용적이지 않은 상황을 위한 자막

  • 모바일 호환 비디오 형식

  • 저대역폭 지역을 위한 다운로드 가능한 옵션

원격 환경에서 더빙된 비디오를 테스트하세요:

  • 소란스러운 환경에서 노트북 스피커를 통해 재생하세요

  • 제한된 Wi-Fi로 모바일 기기에서 시청하세요

  • 자막만으로 보기(오디오 없음)

  • 오프라인 보기를 위한 다운로드 시도

귀하의 AI 번역 도구와 함께하는 분산된 인력 교육은 이상적인 사무실 환경뿐만 아니라 다양한 실제 환경에서 작동합니다.

자세히 읽기: AI 더빙에서 자동화와 인간적 터치의 균형 유지를 알아보고 SaaS 기업을 위한 AI 번역 도구에 대해 알아보세요.

자주 묻는 질문

1. 긴급한 규정 준수 기한을 맞추기 위해 교육 비디오를 얼마나 빨리 더빙할 수 있나요?

현대적인 직원 교육용 AI 더빙 플랫폼은 더빙 워크플로우를 크게 간소화할 수 있습니다. 처리 시간은 비디오 길이, 복잡성, 화자 수, 오디오 품질에 따라 다릅니다. 원어민 검토를 위해 1-3일을 포함하세요. 전체 처리 시간은 프로젝트 요구 사항에 따라 몇 주에서 몇 주까지 다양합니다. 이 워크플로우는 몇 주가 걸릴 수 있는 전통적인 더빙 스튜디오보다 더 효율적일 수 있습니다.

2. AI 더빙은 귀사의 제품 이름과 기술 전문용어를 처리할 수 있나요?

예, 적절한 설정이 필요합니다. 더빙 전에 귀사 제품명, 약어, 기술 용어를 나열하는 용어집을 만드세요. 이를 플랫폼에 업로드하세요. 용어 지원과 함께 하는 AI 더빙 시스템은 용어집을 참조하여 특수화된 어휘의 정확한 처리를 돕습니다. 용어집이 없으면 AI가 용어를 오역하거나 제품명을 잘못 발음할 수 있습니다.

3. 교육 비디오에 대한 전통적인 더빙과 AI 더빙의 비용 비교는 어떻게 되나요?

전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 산업 소식에 따르면 완성된 분당 약 $75-150 이상입니다. 가격은 언어 쌍, 성우, 제작 품질, 프로젝트 범위에 크게 따라 다릅니다.

AI 더빙 플랫폼은 다양한 가격 모델을 제공합니다. 특정 가격 정보를 알기 위해 교육 비디오용 AI 더빙 플랫폼 검토를 하세요. 비용은 플랫폼, 기능 및 사용 요구에 따라 다릅니다.

AI 더빙 워크플로우의 효율성 향상은 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 교육 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

4. 교육 콘텐츠가 변경될 때 어떻게 업데이트를 처리하나요?

수정된 비디오를 업로드하세요. 품질이 높은 플랫폼은 변경사항을 분석하고 각 언어에서 변경된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 부분은 기존 오디오로 보존할 수 있습니다. 이 선택적 업데이트 접근법은 시간 및 자원 투자에서 전통적인 전체 재더빙에 비해 더 효율적일 수 있습니다.

5. 직원들이 전문 성우의 품질 차이를 알아챌까요?

교육 콘텐츠를 위한 AI 음성 품질이 상당히 개선되었습니다. 많은 직원들은 교육 맥락에서 AI 내레이션과 인간 성우를 쉽게 구분할 수 없습니다. AI 음성은 교육이 요구하는 명확하고 전문적인 제공에서 뛰어날 수 있습니다. 실제 직원으로 테스트하세요. 종종 품질이 기업 교육 애플리케이션의 기대를 충족하거나 초과합니다.

6. 컴플라이언스 교육 대 제품 교육에 서로 다른 음성을 사용해야 하나요?

일반적으로, 아닙니다. 동일한 1-2개의 승인된 음성을 각 언어의 모든 SaaS 교육 콘텐츠를 위한 AI 비디오 번역의 일관성 있게 사용하는 것은 직원들이 귀하 조직의 권위 있는 교육 음성을 인식하도록 도울 수 있습니다. 컴플라이언스 정책, 제품 기능 또는 회사 절차 학습 여부에 상관없이 동일한 전문 내레이터를 듣습니다. 일관성은 신뢰와 브랜드 인식을 구축할 수 있습니다.

7. 더빙된 훈련이 학습 관리 시스템에서 제대로 작동하도록 어떻게 보장하나요?

넓은 배포 전에 실제 LMS에서 더빙된 비디오를 테스트하십시오. 재생 품질, 자막 표시, 완료 추적 및 모바일 호환성을 확인하십시오. 테스트 파일을 업로드하고 다양한 기기에서 다수의 시장의 직원들이 액세스 시도하도록 하십시오. 파일럿 단계 동안 기술적 문제를 해결하고 모든 직원에게 알리기 전에 해결하십시오. 대부분의 현대적인 기업 교육용 AI 더빙 플랫폼은 표준 LMS 플랫폼과 호환되는 형식으로 출력됩니다.

조직이 글로벌 훈련을 확장하는 것은 다국어 학습을 위해 설계된 L&D 팀을 위한 교육 비디오 더빙 플랫폼을 탐색할 수 있습니다. 32개 이상의 언어로 다국어 비디오 번역훈련 비디오를 위한 음성 복제 기술은 컴플라이언스 및 제품 출시 요구를 충족시키는 데 도움이 됩니다.

Perso AI의 다국어 비디오 플랫폼에 대해 더 알아보고 AI 더빙이 교육 현지화 요구를 지원할 수 있는 방법을 알아보세요.

귀사는 여러 국가에서 사업을 운영하고 있습니다. 법무팀에서는 이번 분기 말까지 모든 직원이 새로운 컴플라이언스 교육을 받도록 최근에 의무화했습니다. 영어로 교육 동영상을 제작하여 법무팀의 승인을 받았습니다.

이제 스페인어, 일본어, 독일어, 포르투갈어 버전이 필요합니다. 긴급한 마감 기한이 있습니다.

전통적인 더빙 에이전시에 연락해 보면, 예산 한도를 초과할 수 있는 비용과 시간이 소요될 수 있는 것을 확인하게 됩니다.

간단한 답변:

직원 교육 비디오를 위한 AI 더빙 솔루션은 L&D 팀이 콘텐츠를 여러 언어로 번역하면서 품질을 유지하는 데 도움이 될 수 있습니다. 다국어 교육에 접근하는 방법은 다음과 같습니다:

  1. 목표 언어를 지원하는 플랫폼 선택

  2. 실제 교육 콘텐츠로 테스트(데모 아님)

  3. 전문적 교육 환경에서의 음성 품질 확인

  4. 회사 특정 용어를 위한 용어집 설정

  5. 원어민과의 리뷰 워크플로우 구축

  6. 언어별 완료율 측정을 위한 배포

왜 이것이 L&D에 중요한가:

산업 연구에 따르면 98%의 조직이 L&D 전략에서 비디오가 중요하다고 생각합니다. 그러나 언어 장벽은 글로벌 팀을 위한 영어 전용 교육 자료의 효과를 제한합니다.

글로벌 L&D팀에 대한 교육 비디오 더빙의 도전 과제

시장에 교육을 배포할 때 분기마다 이러한 장애물에 직면하게 됩니다.

예산 제약 대 시장 요율

산업 표준 비용:

다수의 산업 소식에 따르면, 전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 완성된 분당 $75-150 이상이며, 비용은 언어의 복잡성, 음성 재능의 가용성 및 품질 요구 사항에 따라 다릅니다.

예산 고려사항:

교육 범위

비용에 영향을 미치는 요소

일반적인 도전 과제

단일 컴플라이언스 비디오

비디오 길이, 언어 수, 마감일

제한된 교육 예산

다중 교육 비디오

전체 시간, 언어 수, 업데이트 빈도

전체 라이브러리에 대한 예산 제약

연간 교육 프로그램

지속적인 콘텐츠 생성, 현지화 필요

고정 연간 할당

주의: 이것들은 전문 더빙 서비스의 산업 추정치입니다. 실제 비용은 제공업체, 프로젝트 범위 및 특정 요구사항에 따라 크게 다릅니다. AI 비디오 더빙 가격 모델 비교.

전통적인 더빙 스튜디오들은 흔히 완성된 분당 요금을 청구하는데, 이는 전문 번역가, 원어민 성우, 녹음 스튜디오 시간, 음향 엔지니어, 및 프로젝트 매니저 비용을 지불하기 때문입니다.

많은 L&D 팀들은 전통적인 더빙 비용이 그들의 교육 예산의 상당 부분을 소비할 수 있음을 발견합니다.

일정 압박 대 생산 스케줄

일반적인 시나리오: 컴플라이언스 교육은 규제 마감일을 맞추기 위해 배포해야 합니다.

전통적인 더빙 시간표:

  • 프로젝트 설정 및 번역자 배정

  • 스크립트 번역 및 용어 설명

  • 성우 예약 및 녹음 세션

  • 오디오 편집 및 비디오 동기화

  • 품질 검토 및 수정 내용 구현

  • 최종 배포

전통적인 더빙 프로젝트는 몇 주간 연장될 수 있으며, 이는 긴급한 규제 마감일이나 제품 출시 일정과 일치하지 않을 수 있습니다.

업데이트 요구사항 대 재더빙의 복잡성

귀하의 상황: 영업 팀을 위한 제품 데모 비디오 콘텐츠는 매달 변경됩니다. 컴플라이언스 자료는 매년 갱신됩니다. 직원 온보딩 프로그램을 위한 비디오 콘텐츠는 분기별로 조정됩니다.

전통적인 재더빙: 스튜디오들은 대개 콘텐츠를 갱신하기 위해 상당한 비용을 청구합니다. 오디오 일관성을 유지하기 위해 전체 구간을 다시 녹음해야 하기 때문입니다. 몇 분만을 업데이트 하는 것도 모든 언어에 걸쳐 상당한 투자를 필요로 할 수 있습니다.

결과: 많은 팀들은 번역된 버전의 업데이트를 중단합니다. 영어 콘텐츠는 최신 상태를 유지합니다. 다른 언어들은 낡은 정보를 보여줍니다. 비영어권 직원들도 구식 콘텐츠로 교육받습니다.

자세히 읽기: 비디오 번역의 일반적인 도전 과제와 AI 솔루션에 대해 알아보기비디오의 AI 번역 대 인공지능 번역 탐색.

훈련 비디오 더빙 플랫폼을 위한 필수 기능

L&D 팀을 위한 효율적인 AI 더빙 플랫폼은 다음 네 가지 기능이 필요합니다.

1. 효율적인 처리 워크플로우

현대적인 AI 비디오 번역 플랫폼은 더빙 워크플로우를 간소화할 수 있습니다:

일반적인 과정:

  1. 훈련 비디오 업로드

  2. 목표 언어 선택

  3. AI가 전사 및 번역 처리

  4. 원어민 평가(콘텐츠 복잡성에 따라 시간 변동)

  5. 최종 배포

워크플로우 이점: 프로젝트 복잡성과 검토 요구 사항에 따라 타임라인에 변동이 있지만 전통적인 다주간 더빙 프로세스보다 더 간소화될 수 있습니다.

이 효율성은 컴플라이언스 교육이 규제 마감일을 맞추고, 제품 교육이 판매 지원으로 출시되고, 정책 변경이 즉각적인 직원 교육과 함께 배포되는 데 도움이 됩니다.

2. 다른 비용 구조

전통적인 접근:

전문 더빙의 화인 표준 가격은 여러 더빙 서비스 제공업체에 따르면 일반적으로 완성된 분당 $75-150+입니다.

AI 더빙 접근:

훈련 예산에 더 적합한 다양한 가격 모델. AI 더빙 플랫폼 가격 모델에 대해 알아보기.

효율성 향상:

간소화된 워크플로우는 L&D 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

3. 선택적 콘텐츠 업데이트

귀하는 25분길이의 내부 학습을 위한 기업 교육 비디오의 몇 분만 업데이트합니다.

전통적 더빙: 일관성을 위해 모든 언어의 전체 비디오를 다시 더빙해야 합니다. 상당한 시간 및 예산 투자.

AI 더빙: 현대적인 플랫폼은 변경된 구간을 식별하고, 업데이트된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 구간의 기존 오디오를 보존할 수 있습니다.

효율성: 전체 재더빙에 비해 부분적인 업데이트에 소요되는 시간과 비용을 줄일 수 있습니다.

4. 전문적인 훈련 음성 품질

귀하는 명확하고, 전문적인 내레이션이 필요합니다. 마케팅 스타일의 음성도 아니고, 너무 캐주얼하거나 기계적으로 들리는 것도 아닙니다.

품질 훈련용 AI 음성은 제공해야 합니다:

  • 기술 용어의 명확한 발음

  • 전문적인 비즈니스 톤

  • 긴 콘텐츠에서 일관된 에너지

  • 자연스러운 속도

  • 카메라에 등장하는 화자의 정확한 립 싱크

중요: 커밋하기 전에 실제 콘텐츠로 음성 품질을 테스트하세요. 샘플을 업로드하고 귀사의 교육 표준에 맞는 음성인지 확인하십시오.

자세히 알아보기: 비디오를 위한 AI가 자연스러운 보이스오버를 만드는 방법 탐색글로벌 콘텐츠를 위한 음성 복제 대 전통적인 보이스오버 비교.

훈련 비디오 더빙 플랫폼 선택: 5단계 가이드

1단계: 실제 교육 콘텐츠로 테스트

데모 비디오가 아닌 실제로 평가하십시오. 실제 직원 학습용 교육 튜토리얼 비디오를 업로드하여:

  • 귀사의 제품명

  • 내부 약어(OKRs, KPIs, CRM, ERP)

  • 귀사의 산업 기술 용어

  • 컴플라이언스 특별 언어

확인할 것:

✓ 제품명이 제대로 발음되었습니까? ✓ 약어가 적절히 처리되었습니까(글자로 발음 vs 단어)? ✓ 기술 용어가 정확히 번역되었습니까? ✓ 회사 특정 용어가 보존되었습니까?

짧은 테스트로 플랫폼이 귀사의 콘텐츠 유형을 효과적으로 처리할 수 있는지 여부를 알 수 있습니다.

2단계: 교육 환경에서의 음성 품질 평가

다음 요소를 듣기 주의하십시오:

품질 요소

확인할 것

중요한 이유

명확성

랩톱 스피커를 통해 정상 볼륨에서 이해할 수 있는

직원들은 다양한 기기에서 시청합니다

전문 톤

프로모션이 아닌 비즈니스 강사처럼 들리는지

훈련 신뢰성 유지

에너지 일관성

비디오 전체에서 동일한 에너지가 유지되는지

학습자 주의력 저하 방지

속도

분당 적절한 단어 수

따라가기 너무 빠르지 않고, 너무 느리지도 않게

일반적인 직원 기기, 노트북 스피커, 휴대폰 오디오, 무선 이어폰에서 재생하십시오. 직원들이 그렇게 들을 것입니다.

3단계: 언어 및 방언의 범위 확인

필요한 정확한 범위를 확인하십시오:

귀하의 시장

필요한 방언

방언이 중요한 이유

멕시코, 콜롬비아

라틴 아메리카 스페인어

유럽 스페인어와 다른 어휘

스페인

유럽 스페인어

라틴 아메리카와 다른 전문 규범

브라질

브라질 포르투갈어

유럽 포르투갈어와 상당히 다름

캐나다(퀘벡)

캐나다 프랑스어

유럽 프랑스어와 다른 표현

중국

만다린

사무실에서 사용하는 것은 만다린이지 광둥어가 아님

다중 언어용 비디오 번역 서비스와 특정 지역 변형 포함 확인하세요. 영어에서 스페인어 비디오 번역 서비스, 영어에서 포르투갈어 비디오 번역 옵션, 영어에서 프랑스어 비디오 번역 솔루션은 귀하의 직원 위치와 일치해야 합니다.

4단계: 업데이트 워크플로우 테스트

테스트 변경사항을 의도적으로 만드십시오:

  1. 훈련 비디오를 업로드하세요

  2. 2-3개의 언어로 더빙 받으세요

  3. 콘텐츠 일부를 변경하세요

  4. 플랫폼이 업데이트를 어떻게 처리하는지 확인하세요

답변해야 할 질문들:

업데이트가 복잡하거나 시간이 많이 걸리면 여러 언어 버전의 콘텐츠를 계속 최신 상태로 유지하지 않을 것입니다.

5단계: LMS 호환성 확인

귀사의 교육은 학습 관리 시스템에 있습니다. 더빙된 비디오는 원활하게 작동해야 합니다.

커밋하기 전에 테스트하세요:

  • 더빙된 비디오를 실제 LMS에 업로드하세요

  • 데스크톱 및 모바일에서 재생이 되는지 확인하세요

  • 자막 표시가 작동하는지 확인하세요

  • 완료 추적 기능이 작동하는지 확인하세요

  • 다양한 브라우저에서 테스트하세요

배포 후 기술적 호환성 문제가 발견되면 직원의 불만과 지원 티켓을 초래합니다.

더 알아보기: 마케팅 전략에 AI 비디오 번역 통합에 대해 알아보고 AI 번역을 통해 브랜드가 대상 고객을 확장하는 방법를 이해하세요.

30일 안에 다국어 교육 비디오 더빙 구현하기

첫째 주: 3개의 우선순위 높은 비디오 파일럿

긴급 및 영향에 따라 선택하십시오:

1. 규제 데드라인이 있는 컴플라이언스 교육 2. 모든 신규 입사자가 사용하는 온보딩 콘텐츠 3. 고객을 대상으로 하는 팀의 제품 교육

가장 많은 비영어권 직원 수를 대표하는 2-3개 언어를 선택하세요.

추적할 성공 지표:

  • 더빙 워크플로우 완료 시간

  • 원어민의 음성 품질 점수

  • 전통적인 서비스 견적과의 비교

둘째 주: 원어민 리뷰 프로세스

각 목표 시장에 검토자를 할당하십시오. 그들에게 이 체크리스트를 제공합니다:

기술 리뷰(비디오당 30분):

  1. 제품명이 정확히 발음되는가

  2. 기술 용어가 정확히 번역되는가

  3. 회사 약어가 적절히 처리되는가

  4. 산업 용어가 정확한가

문화적 리뷰(비디오당 20분):

  1. 예시가 현지 맥락에서 말이 되나요

  2. 톤이 전문적 규범에 일치합니까

  3. 교육이 지방 규제와 일치하나요

  4. 문화적으로 부적절한 콘텐츠가 없나요

품질 리뷰(비디오당 20분):

  1. 음성의 명확도가 우수합니까

  2. 카메라에 출연하는 화자의 립 싱크가 자연스럽습니까

  3. 오디오 레벨이 일관성 있게 유지됩니까

  4. 이해하기에 적절한 속도입니까

검토와 수정 및 최종 승인을 위한 충분한 시간을 확보하십시오.

셋째 주: 배포 및 측정

번역된 비디오를 직원들에게 배포하세요:

  • 각 언어에 사용할 수 있음을 알리세요

  • 언어별 완료율을 추적하세요

  • 직원 피드백 수집하세요

  • 지원 티켓을 모니터링하세요

측정해야 할 주요 지표:

메트릭

추적할 사항

중요한 이유

완료율

언어에 따른 비디오 완료 비율

참여 유효성 확인

완료까지의 시간

과제 배정부터 완료까지의 일수

접근성 표시

퀴즈 점수

훈련 후 평가 결과

이해도 측정

직원 피드백

비디오 품질 평가

문제점 파악

넷째 주: ROI 계산 및 확장 계획

ROI 계산 방법:

파일럿의 효율성 향상을 검토하세요:

  • 더빙 워크플로우에서 절약된 시간

  • 여러 시장에서 훈련받은 직원 수

  • 전통적인 서비스 견적과 비교

  • 더 많은 훈련 콘텐츠의 현지화 가능성

리더십에 이러한 결과를 제시하세요. 더 많은 비디오와 추가 언어로 확장할 수 있도록 승인을 받으세요.

더 알아보기: AI 더빙으로 완벽한 립 싱크 성취에 대한 자세힌 안내서 및 여러 언어로 비디오를 번역하는 단계별 가이드를 탐색하세요.

훈련 비디오 더빙 영향 측정하기

리더십에게 가시적인 가치를 보여주기 위해 다음 메트릭을 추적하세요.

언어별 훈련 완료

주요 통찰력:

직원들이 모국어로 접근할 수 있는 교육은 일반적으로 참여도를 향상시킵니다. 연구에 따르면 모국어 콘텐츠는 비모국어 사용자가 두 번째 언어로 콘텐츠를 소비할 때보다 더 나은 이해도 및 높은 완료율을 보여줍니다.

언어별 완료율을 추적하는 조직은 다국어 콘텐츠가 글로벌 팀 간 접근성과 참여를 개선하고 있는지 확인할 수 있습니다.

훈련 배포 속도

시나리오: 새 제품 기능이 곧 출시됩니다. 판매 팀은 출시 전 교육이 필요합니다.

전통적인 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • 더빙 스튜디오로 전송

  • 제작 일정 기다림

  • 번역된 버전 수령

  • 도전과제: 연장된 시간표는 제품 출시 후 교육 가용성을 초래할 수 있음

AI 더빙 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • AI 더빙 플랫폼을 통해 처리

  • 원어민 검토 수행

  • 모든 시장에 배포

  • 장점: 제품 출시 전 교육 가용성을 위한 가능성

주요 차이점은 워크플로우 효율성입니다. AI 더빙 플랫폼은 L&D 팀이 긴급한 교육 요구에 더 신속하게 대응할 수 있도록 도울 수 있습니다.

더 알아보기: AI 더빙 및 립싱크 기술의 미래에 대해 알아보고 번역에서 문화적 적응까지의 비디오 현지화를 이해하세요.

다국어 교육 비디오 더빙 워크플로우 확장하기

훈련 비디오 템플릿 생성하기

다음 요소를 표준화하세요:

  • 인트로/아웃트로 시퀀스(한 번 더빙, 모든 비디오에 재사용)

  • 모듈 전환 그래픽(더빙 필요 없음)

  • 화면에 텍스트 템플릿(필요한 최소한의 현지화)

  • 비디오 길이 지침(단일 주제에 적합한 최적의 길이)

장점:

  • 더 빠른 콘텐츠 생성

  • 더 낮은 더빙 비용(표준 요소 재사용)

  • 일관된 브랜드 경험

  • 업데이트 용이(콘텐츠 변경, 템플릿 유지)

회사 용어집 생성

모든 더빙을 위한 하나의 마스터 용어집을 만드세요:

제품명:

  • DataFlux → [발음: 데이-터-플럭스] → 번역하지 마세요

  • SystemX → [발음: 시스템-EKS] → 번역하지 마세요

약어:

  • OKR → "O-K-R"로 발음(글자) → 스페인어로 "Objetivos y Resultados Clave"로 번역

  • CRM → "C-R-M"로 발음(글자) → 모든 언어에서 CRM으로 유지

기술 용어:

  • 데이터 파이프라인 → 스페인어: tubería de datos 일본어: データパイプライン

  • API 통합 → 스페인어: integración de API 일본어: API統合

회사 고유 항목:

  • "4분기 계획" → 스페인어: planificación del cuarto trimestre

  • "종합 회의" → 스페인어: reunión general 일본어: 全社会議

이 용어집을 AI 더빙 플랫폼에 업로드하여 교육 비디오와 향후 더빙 프로젝트 간의 번역 일관성을 보장합니다.

다양한 학습 환경을 위한 교육 비디오 더빙

내부 기업 교육 vs 온라인 코스

AI 비디오 지역화를 통한 기업 교육 변모는 여러 가지 면에서 온라인 코스(Udemy, Coursera 같은 플랫폼)와 다릅니다:

요소

내부 교육

온라인 코스

콘텐츠 업데이트

자주(매월/매분기)

덜 빈번하게(반기)

품질 기준

전문적, 명확함

몰입형, 개인화된

길이

보통 10-20분

강의에 따라 다양

음성 스타일

격조 있는 비즈니스

교육 친화적

배포

회사 LMS

코스 플랫폼

내부 교육의 경우: 효율적인 업데이트, 전문적인 음성, LMS 호환성을 우선시하세요.

온라인 코스의 경우: 몰입형 음성, 플랫폼 호환성, 학습자 경험을 우선시하세요.

아직 콘텐츠 제작자를 위한 AI 비디오 더빙의 혜택을 받을 수 있지만 요구사항은 다릅니다.

분산된 근무 환경을 위한 교육 비디오 더빙

원격/하이브리드 작업은 교육 요구사항을 변경합니다. 귀하의 직원들은 다음 장소에 분산되어 있습니다:

  • 가정 사무실(다양한 오디오 장비)

  • 공유 작업 공간(배경 소음)

  • 다양한 시간대(비동기 학습)

  • 다양한 기기(노트북, 태블릿, 휴대폰)

귀하의 더빙 솔루션은 다음을 지원해야 합니다:

  • 노트북 스피커와 휴대폰 오디오를 통해 작동하는 명확한 오디오

  • 오디오가 실용적이지 않은 상황을 위한 자막

  • 모바일 호환 비디오 형식

  • 저대역폭 지역을 위한 다운로드 가능한 옵션

원격 환경에서 더빙된 비디오를 테스트하세요:

  • 소란스러운 환경에서 노트북 스피커를 통해 재생하세요

  • 제한된 Wi-Fi로 모바일 기기에서 시청하세요

  • 자막만으로 보기(오디오 없음)

  • 오프라인 보기를 위한 다운로드 시도

귀하의 AI 번역 도구와 함께하는 분산된 인력 교육은 이상적인 사무실 환경뿐만 아니라 다양한 실제 환경에서 작동합니다.

자세히 읽기: AI 더빙에서 자동화와 인간적 터치의 균형 유지를 알아보고 SaaS 기업을 위한 AI 번역 도구에 대해 알아보세요.

자주 묻는 질문

1. 긴급한 규정 준수 기한을 맞추기 위해 교육 비디오를 얼마나 빨리 더빙할 수 있나요?

현대적인 직원 교육용 AI 더빙 플랫폼은 더빙 워크플로우를 크게 간소화할 수 있습니다. 처리 시간은 비디오 길이, 복잡성, 화자 수, 오디오 품질에 따라 다릅니다. 원어민 검토를 위해 1-3일을 포함하세요. 전체 처리 시간은 프로젝트 요구 사항에 따라 몇 주에서 몇 주까지 다양합니다. 이 워크플로우는 몇 주가 걸릴 수 있는 전통적인 더빙 스튜디오보다 더 효율적일 수 있습니다.

2. AI 더빙은 귀사의 제품 이름과 기술 전문용어를 처리할 수 있나요?

예, 적절한 설정이 필요합니다. 더빙 전에 귀사 제품명, 약어, 기술 용어를 나열하는 용어집을 만드세요. 이를 플랫폼에 업로드하세요. 용어 지원과 함께 하는 AI 더빙 시스템은 용어집을 참조하여 특수화된 어휘의 정확한 처리를 돕습니다. 용어집이 없으면 AI가 용어를 오역하거나 제품명을 잘못 발음할 수 있습니다.

3. 교육 비디오에 대한 전통적인 더빙과 AI 더빙의 비용 비교는 어떻게 되나요?

전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 산업 소식에 따르면 완성된 분당 약 $75-150 이상입니다. 가격은 언어 쌍, 성우, 제작 품질, 프로젝트 범위에 크게 따라 다릅니다.

AI 더빙 플랫폼은 다양한 가격 모델을 제공합니다. 특정 가격 정보를 알기 위해 교육 비디오용 AI 더빙 플랫폼 검토를 하세요. 비용은 플랫폼, 기능 및 사용 요구에 따라 다릅니다.

AI 더빙 워크플로우의 효율성 향상은 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 교육 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

4. 교육 콘텐츠가 변경될 때 어떻게 업데이트를 처리하나요?

수정된 비디오를 업로드하세요. 품질이 높은 플랫폼은 변경사항을 분석하고 각 언어에서 변경된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 부분은 기존 오디오로 보존할 수 있습니다. 이 선택적 업데이트 접근법은 시간 및 자원 투자에서 전통적인 전체 재더빙에 비해 더 효율적일 수 있습니다.

5. 직원들이 전문 성우의 품질 차이를 알아챌까요?

교육 콘텐츠를 위한 AI 음성 품질이 상당히 개선되었습니다. 많은 직원들은 교육 맥락에서 AI 내레이션과 인간 성우를 쉽게 구분할 수 없습니다. AI 음성은 교육이 요구하는 명확하고 전문적인 제공에서 뛰어날 수 있습니다. 실제 직원으로 테스트하세요. 종종 품질이 기업 교육 애플리케이션의 기대를 충족하거나 초과합니다.

6. 컴플라이언스 교육 대 제품 교육에 서로 다른 음성을 사용해야 하나요?

일반적으로, 아닙니다. 동일한 1-2개의 승인된 음성을 각 언어의 모든 SaaS 교육 콘텐츠를 위한 AI 비디오 번역의 일관성 있게 사용하는 것은 직원들이 귀하 조직의 권위 있는 교육 음성을 인식하도록 도울 수 있습니다. 컴플라이언스 정책, 제품 기능 또는 회사 절차 학습 여부에 상관없이 동일한 전문 내레이터를 듣습니다. 일관성은 신뢰와 브랜드 인식을 구축할 수 있습니다.

7. 더빙된 훈련이 학습 관리 시스템에서 제대로 작동하도록 어떻게 보장하나요?

넓은 배포 전에 실제 LMS에서 더빙된 비디오를 테스트하십시오. 재생 품질, 자막 표시, 완료 추적 및 모바일 호환성을 확인하십시오. 테스트 파일을 업로드하고 다양한 기기에서 다수의 시장의 직원들이 액세스 시도하도록 하십시오. 파일럿 단계 동안 기술적 문제를 해결하고 모든 직원에게 알리기 전에 해결하십시오. 대부분의 현대적인 기업 교육용 AI 더빙 플랫폼은 표준 LMS 플랫폼과 호환되는 형식으로 출력됩니다.

조직이 글로벌 훈련을 확장하는 것은 다국어 학습을 위해 설계된 L&D 팀을 위한 교육 비디오 더빙 플랫폼을 탐색할 수 있습니다. 32개 이상의 언어로 다국어 비디오 번역훈련 비디오를 위한 음성 복제 기술은 컴플라이언스 및 제품 출시 요구를 충족시키는 데 도움이 됩니다.

Perso AI의 다국어 비디오 플랫폼에 대해 더 알아보고 AI 더빙이 교육 현지화 요구를 지원할 수 있는 방법을 알아보세요.

귀사는 여러 국가에서 사업을 운영하고 있습니다. 법무팀에서는 이번 분기 말까지 모든 직원이 새로운 컴플라이언스 교육을 받도록 최근에 의무화했습니다. 영어로 교육 동영상을 제작하여 법무팀의 승인을 받았습니다.

이제 스페인어, 일본어, 독일어, 포르투갈어 버전이 필요합니다. 긴급한 마감 기한이 있습니다.

전통적인 더빙 에이전시에 연락해 보면, 예산 한도를 초과할 수 있는 비용과 시간이 소요될 수 있는 것을 확인하게 됩니다.

간단한 답변:

직원 교육 비디오를 위한 AI 더빙 솔루션은 L&D 팀이 콘텐츠를 여러 언어로 번역하면서 품질을 유지하는 데 도움이 될 수 있습니다. 다국어 교육에 접근하는 방법은 다음과 같습니다:

  1. 목표 언어를 지원하는 플랫폼 선택

  2. 실제 교육 콘텐츠로 테스트(데모 아님)

  3. 전문적 교육 환경에서의 음성 품질 확인

  4. 회사 특정 용어를 위한 용어집 설정

  5. 원어민과의 리뷰 워크플로우 구축

  6. 언어별 완료율 측정을 위한 배포

왜 이것이 L&D에 중요한가:

산업 연구에 따르면 98%의 조직이 L&D 전략에서 비디오가 중요하다고 생각합니다. 그러나 언어 장벽은 글로벌 팀을 위한 영어 전용 교육 자료의 효과를 제한합니다.

글로벌 L&D팀에 대한 교육 비디오 더빙의 도전 과제

시장에 교육을 배포할 때 분기마다 이러한 장애물에 직면하게 됩니다.

예산 제약 대 시장 요율

산업 표준 비용:

다수의 산업 소식에 따르면, 전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 완성된 분당 $75-150 이상이며, 비용은 언어의 복잡성, 음성 재능의 가용성 및 품질 요구 사항에 따라 다릅니다.

예산 고려사항:

교육 범위

비용에 영향을 미치는 요소

일반적인 도전 과제

단일 컴플라이언스 비디오

비디오 길이, 언어 수, 마감일

제한된 교육 예산

다중 교육 비디오

전체 시간, 언어 수, 업데이트 빈도

전체 라이브러리에 대한 예산 제약

연간 교육 프로그램

지속적인 콘텐츠 생성, 현지화 필요

고정 연간 할당

주의: 이것들은 전문 더빙 서비스의 산업 추정치입니다. 실제 비용은 제공업체, 프로젝트 범위 및 특정 요구사항에 따라 크게 다릅니다. AI 비디오 더빙 가격 모델 비교.

전통적인 더빙 스튜디오들은 흔히 완성된 분당 요금을 청구하는데, 이는 전문 번역가, 원어민 성우, 녹음 스튜디오 시간, 음향 엔지니어, 및 프로젝트 매니저 비용을 지불하기 때문입니다.

많은 L&D 팀들은 전통적인 더빙 비용이 그들의 교육 예산의 상당 부분을 소비할 수 있음을 발견합니다.

일정 압박 대 생산 스케줄

일반적인 시나리오: 컴플라이언스 교육은 규제 마감일을 맞추기 위해 배포해야 합니다.

전통적인 더빙 시간표:

  • 프로젝트 설정 및 번역자 배정

  • 스크립트 번역 및 용어 설명

  • 성우 예약 및 녹음 세션

  • 오디오 편집 및 비디오 동기화

  • 품질 검토 및 수정 내용 구현

  • 최종 배포

전통적인 더빙 프로젝트는 몇 주간 연장될 수 있으며, 이는 긴급한 규제 마감일이나 제품 출시 일정과 일치하지 않을 수 있습니다.

업데이트 요구사항 대 재더빙의 복잡성

귀하의 상황: 영업 팀을 위한 제품 데모 비디오 콘텐츠는 매달 변경됩니다. 컴플라이언스 자료는 매년 갱신됩니다. 직원 온보딩 프로그램을 위한 비디오 콘텐츠는 분기별로 조정됩니다.

전통적인 재더빙: 스튜디오들은 대개 콘텐츠를 갱신하기 위해 상당한 비용을 청구합니다. 오디오 일관성을 유지하기 위해 전체 구간을 다시 녹음해야 하기 때문입니다. 몇 분만을 업데이트 하는 것도 모든 언어에 걸쳐 상당한 투자를 필요로 할 수 있습니다.

결과: 많은 팀들은 번역된 버전의 업데이트를 중단합니다. 영어 콘텐츠는 최신 상태를 유지합니다. 다른 언어들은 낡은 정보를 보여줍니다. 비영어권 직원들도 구식 콘텐츠로 교육받습니다.

자세히 읽기: 비디오 번역의 일반적인 도전 과제와 AI 솔루션에 대해 알아보기비디오의 AI 번역 대 인공지능 번역 탐색.

훈련 비디오 더빙 플랫폼을 위한 필수 기능

L&D 팀을 위한 효율적인 AI 더빙 플랫폼은 다음 네 가지 기능이 필요합니다.

1. 효율적인 처리 워크플로우

현대적인 AI 비디오 번역 플랫폼은 더빙 워크플로우를 간소화할 수 있습니다:

일반적인 과정:

  1. 훈련 비디오 업로드

  2. 목표 언어 선택

  3. AI가 전사 및 번역 처리

  4. 원어민 평가(콘텐츠 복잡성에 따라 시간 변동)

  5. 최종 배포

워크플로우 이점: 프로젝트 복잡성과 검토 요구 사항에 따라 타임라인에 변동이 있지만 전통적인 다주간 더빙 프로세스보다 더 간소화될 수 있습니다.

이 효율성은 컴플라이언스 교육이 규제 마감일을 맞추고, 제품 교육이 판매 지원으로 출시되고, 정책 변경이 즉각적인 직원 교육과 함께 배포되는 데 도움이 됩니다.

2. 다른 비용 구조

전통적인 접근:

전문 더빙의 화인 표준 가격은 여러 더빙 서비스 제공업체에 따르면 일반적으로 완성된 분당 $75-150+입니다.

AI 더빙 접근:

훈련 예산에 더 적합한 다양한 가격 모델. AI 더빙 플랫폼 가격 모델에 대해 알아보기.

효율성 향상:

간소화된 워크플로우는 L&D 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

3. 선택적 콘텐츠 업데이트

귀하는 25분길이의 내부 학습을 위한 기업 교육 비디오의 몇 분만 업데이트합니다.

전통적 더빙: 일관성을 위해 모든 언어의 전체 비디오를 다시 더빙해야 합니다. 상당한 시간 및 예산 투자.

AI 더빙: 현대적인 플랫폼은 변경된 구간을 식별하고, 업데이트된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 구간의 기존 오디오를 보존할 수 있습니다.

효율성: 전체 재더빙에 비해 부분적인 업데이트에 소요되는 시간과 비용을 줄일 수 있습니다.

4. 전문적인 훈련 음성 품질

귀하는 명확하고, 전문적인 내레이션이 필요합니다. 마케팅 스타일의 음성도 아니고, 너무 캐주얼하거나 기계적으로 들리는 것도 아닙니다.

품질 훈련용 AI 음성은 제공해야 합니다:

  • 기술 용어의 명확한 발음

  • 전문적인 비즈니스 톤

  • 긴 콘텐츠에서 일관된 에너지

  • 자연스러운 속도

  • 카메라에 등장하는 화자의 정확한 립 싱크

중요: 커밋하기 전에 실제 콘텐츠로 음성 품질을 테스트하세요. 샘플을 업로드하고 귀사의 교육 표준에 맞는 음성인지 확인하십시오.

자세히 알아보기: 비디오를 위한 AI가 자연스러운 보이스오버를 만드는 방법 탐색글로벌 콘텐츠를 위한 음성 복제 대 전통적인 보이스오버 비교.

훈련 비디오 더빙 플랫폼 선택: 5단계 가이드

1단계: 실제 교육 콘텐츠로 테스트

데모 비디오가 아닌 실제로 평가하십시오. 실제 직원 학습용 교육 튜토리얼 비디오를 업로드하여:

  • 귀사의 제품명

  • 내부 약어(OKRs, KPIs, CRM, ERP)

  • 귀사의 산업 기술 용어

  • 컴플라이언스 특별 언어

확인할 것:

✓ 제품명이 제대로 발음되었습니까? ✓ 약어가 적절히 처리되었습니까(글자로 발음 vs 단어)? ✓ 기술 용어가 정확히 번역되었습니까? ✓ 회사 특정 용어가 보존되었습니까?

짧은 테스트로 플랫폼이 귀사의 콘텐츠 유형을 효과적으로 처리할 수 있는지 여부를 알 수 있습니다.

2단계: 교육 환경에서의 음성 품질 평가

다음 요소를 듣기 주의하십시오:

품질 요소

확인할 것

중요한 이유

명확성

랩톱 스피커를 통해 정상 볼륨에서 이해할 수 있는

직원들은 다양한 기기에서 시청합니다

전문 톤

프로모션이 아닌 비즈니스 강사처럼 들리는지

훈련 신뢰성 유지

에너지 일관성

비디오 전체에서 동일한 에너지가 유지되는지

학습자 주의력 저하 방지

속도

분당 적절한 단어 수

따라가기 너무 빠르지 않고, 너무 느리지도 않게

일반적인 직원 기기, 노트북 스피커, 휴대폰 오디오, 무선 이어폰에서 재생하십시오. 직원들이 그렇게 들을 것입니다.

3단계: 언어 및 방언의 범위 확인

필요한 정확한 범위를 확인하십시오:

귀하의 시장

필요한 방언

방언이 중요한 이유

멕시코, 콜롬비아

라틴 아메리카 스페인어

유럽 스페인어와 다른 어휘

스페인

유럽 스페인어

라틴 아메리카와 다른 전문 규범

브라질

브라질 포르투갈어

유럽 포르투갈어와 상당히 다름

캐나다(퀘벡)

캐나다 프랑스어

유럽 프랑스어와 다른 표현

중국

만다린

사무실에서 사용하는 것은 만다린이지 광둥어가 아님

다중 언어용 비디오 번역 서비스와 특정 지역 변형 포함 확인하세요. 영어에서 스페인어 비디오 번역 서비스, 영어에서 포르투갈어 비디오 번역 옵션, 영어에서 프랑스어 비디오 번역 솔루션은 귀하의 직원 위치와 일치해야 합니다.

4단계: 업데이트 워크플로우 테스트

테스트 변경사항을 의도적으로 만드십시오:

  1. 훈련 비디오를 업로드하세요

  2. 2-3개의 언어로 더빙 받으세요

  3. 콘텐츠 일부를 변경하세요

  4. 플랫폼이 업데이트를 어떻게 처리하는지 확인하세요

답변해야 할 질문들:

업데이트가 복잡하거나 시간이 많이 걸리면 여러 언어 버전의 콘텐츠를 계속 최신 상태로 유지하지 않을 것입니다.

5단계: LMS 호환성 확인

귀사의 교육은 학습 관리 시스템에 있습니다. 더빙된 비디오는 원활하게 작동해야 합니다.

커밋하기 전에 테스트하세요:

  • 더빙된 비디오를 실제 LMS에 업로드하세요

  • 데스크톱 및 모바일에서 재생이 되는지 확인하세요

  • 자막 표시가 작동하는지 확인하세요

  • 완료 추적 기능이 작동하는지 확인하세요

  • 다양한 브라우저에서 테스트하세요

배포 후 기술적 호환성 문제가 발견되면 직원의 불만과 지원 티켓을 초래합니다.

더 알아보기: 마케팅 전략에 AI 비디오 번역 통합에 대해 알아보고 AI 번역을 통해 브랜드가 대상 고객을 확장하는 방법를 이해하세요.

30일 안에 다국어 교육 비디오 더빙 구현하기

첫째 주: 3개의 우선순위 높은 비디오 파일럿

긴급 및 영향에 따라 선택하십시오:

1. 규제 데드라인이 있는 컴플라이언스 교육 2. 모든 신규 입사자가 사용하는 온보딩 콘텐츠 3. 고객을 대상으로 하는 팀의 제품 교육

가장 많은 비영어권 직원 수를 대표하는 2-3개 언어를 선택하세요.

추적할 성공 지표:

  • 더빙 워크플로우 완료 시간

  • 원어민의 음성 품질 점수

  • 전통적인 서비스 견적과의 비교

둘째 주: 원어민 리뷰 프로세스

각 목표 시장에 검토자를 할당하십시오. 그들에게 이 체크리스트를 제공합니다:

기술 리뷰(비디오당 30분):

  1. 제품명이 정확히 발음되는가

  2. 기술 용어가 정확히 번역되는가

  3. 회사 약어가 적절히 처리되는가

  4. 산업 용어가 정확한가

문화적 리뷰(비디오당 20분):

  1. 예시가 현지 맥락에서 말이 되나요

  2. 톤이 전문적 규범에 일치합니까

  3. 교육이 지방 규제와 일치하나요

  4. 문화적으로 부적절한 콘텐츠가 없나요

품질 리뷰(비디오당 20분):

  1. 음성의 명확도가 우수합니까

  2. 카메라에 출연하는 화자의 립 싱크가 자연스럽습니까

  3. 오디오 레벨이 일관성 있게 유지됩니까

  4. 이해하기에 적절한 속도입니까

검토와 수정 및 최종 승인을 위한 충분한 시간을 확보하십시오.

셋째 주: 배포 및 측정

번역된 비디오를 직원들에게 배포하세요:

  • 각 언어에 사용할 수 있음을 알리세요

  • 언어별 완료율을 추적하세요

  • 직원 피드백 수집하세요

  • 지원 티켓을 모니터링하세요

측정해야 할 주요 지표:

메트릭

추적할 사항

중요한 이유

완료율

언어에 따른 비디오 완료 비율

참여 유효성 확인

완료까지의 시간

과제 배정부터 완료까지의 일수

접근성 표시

퀴즈 점수

훈련 후 평가 결과

이해도 측정

직원 피드백

비디오 품질 평가

문제점 파악

넷째 주: ROI 계산 및 확장 계획

ROI 계산 방법:

파일럿의 효율성 향상을 검토하세요:

  • 더빙 워크플로우에서 절약된 시간

  • 여러 시장에서 훈련받은 직원 수

  • 전통적인 서비스 견적과 비교

  • 더 많은 훈련 콘텐츠의 현지화 가능성

리더십에 이러한 결과를 제시하세요. 더 많은 비디오와 추가 언어로 확장할 수 있도록 승인을 받으세요.

더 알아보기: AI 더빙으로 완벽한 립 싱크 성취에 대한 자세힌 안내서 및 여러 언어로 비디오를 번역하는 단계별 가이드를 탐색하세요.

훈련 비디오 더빙 영향 측정하기

리더십에게 가시적인 가치를 보여주기 위해 다음 메트릭을 추적하세요.

언어별 훈련 완료

주요 통찰력:

직원들이 모국어로 접근할 수 있는 교육은 일반적으로 참여도를 향상시킵니다. 연구에 따르면 모국어 콘텐츠는 비모국어 사용자가 두 번째 언어로 콘텐츠를 소비할 때보다 더 나은 이해도 및 높은 완료율을 보여줍니다.

언어별 완료율을 추적하는 조직은 다국어 콘텐츠가 글로벌 팀 간 접근성과 참여를 개선하고 있는지 확인할 수 있습니다.

훈련 배포 속도

시나리오: 새 제품 기능이 곧 출시됩니다. 판매 팀은 출시 전 교육이 필요합니다.

전통적인 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • 더빙 스튜디오로 전송

  • 제작 일정 기다림

  • 번역된 버전 수령

  • 도전과제: 연장된 시간표는 제품 출시 후 교육 가용성을 초래할 수 있음

AI 더빙 시간표 고려사항:

  • 교육 콘텐츠 생성

  • AI 더빙 플랫폼을 통해 처리

  • 원어민 검토 수행

  • 모든 시장에 배포

  • 장점: 제품 출시 전 교육 가용성을 위한 가능성

주요 차이점은 워크플로우 효율성입니다. AI 더빙 플랫폼은 L&D 팀이 긴급한 교육 요구에 더 신속하게 대응할 수 있도록 도울 수 있습니다.

더 알아보기: AI 더빙 및 립싱크 기술의 미래에 대해 알아보고 번역에서 문화적 적응까지의 비디오 현지화를 이해하세요.

다국어 교육 비디오 더빙 워크플로우 확장하기

훈련 비디오 템플릿 생성하기

다음 요소를 표준화하세요:

  • 인트로/아웃트로 시퀀스(한 번 더빙, 모든 비디오에 재사용)

  • 모듈 전환 그래픽(더빙 필요 없음)

  • 화면에 텍스트 템플릿(필요한 최소한의 현지화)

  • 비디오 길이 지침(단일 주제에 적합한 최적의 길이)

장점:

  • 더 빠른 콘텐츠 생성

  • 더 낮은 더빙 비용(표준 요소 재사용)

  • 일관된 브랜드 경험

  • 업데이트 용이(콘텐츠 변경, 템플릿 유지)

회사 용어집 생성

모든 더빙을 위한 하나의 마스터 용어집을 만드세요:

제품명:

  • DataFlux → [발음: 데이-터-플럭스] → 번역하지 마세요

  • SystemX → [발음: 시스템-EKS] → 번역하지 마세요

약어:

  • OKR → "O-K-R"로 발음(글자) → 스페인어로 "Objetivos y Resultados Clave"로 번역

  • CRM → "C-R-M"로 발음(글자) → 모든 언어에서 CRM으로 유지

기술 용어:

  • 데이터 파이프라인 → 스페인어: tubería de datos 일본어: データパイプライン

  • API 통합 → 스페인어: integración de API 일본어: API統合

회사 고유 항목:

  • "4분기 계획" → 스페인어: planificación del cuarto trimestre

  • "종합 회의" → 스페인어: reunión general 일본어: 全社会議

이 용어집을 AI 더빙 플랫폼에 업로드하여 교육 비디오와 향후 더빙 프로젝트 간의 번역 일관성을 보장합니다.

다양한 학습 환경을 위한 교육 비디오 더빙

내부 기업 교육 vs 온라인 코스

AI 비디오 지역화를 통한 기업 교육 변모는 여러 가지 면에서 온라인 코스(Udemy, Coursera 같은 플랫폼)와 다릅니다:

요소

내부 교육

온라인 코스

콘텐츠 업데이트

자주(매월/매분기)

덜 빈번하게(반기)

품질 기준

전문적, 명확함

몰입형, 개인화된

길이

보통 10-20분

강의에 따라 다양

음성 스타일

격조 있는 비즈니스

교육 친화적

배포

회사 LMS

코스 플랫폼

내부 교육의 경우: 효율적인 업데이트, 전문적인 음성, LMS 호환성을 우선시하세요.

온라인 코스의 경우: 몰입형 음성, 플랫폼 호환성, 학습자 경험을 우선시하세요.

아직 콘텐츠 제작자를 위한 AI 비디오 더빙의 혜택을 받을 수 있지만 요구사항은 다릅니다.

분산된 근무 환경을 위한 교육 비디오 더빙

원격/하이브리드 작업은 교육 요구사항을 변경합니다. 귀하의 직원들은 다음 장소에 분산되어 있습니다:

  • 가정 사무실(다양한 오디오 장비)

  • 공유 작업 공간(배경 소음)

  • 다양한 시간대(비동기 학습)

  • 다양한 기기(노트북, 태블릿, 휴대폰)

귀하의 더빙 솔루션은 다음을 지원해야 합니다:

  • 노트북 스피커와 휴대폰 오디오를 통해 작동하는 명확한 오디오

  • 오디오가 실용적이지 않은 상황을 위한 자막

  • 모바일 호환 비디오 형식

  • 저대역폭 지역을 위한 다운로드 가능한 옵션

원격 환경에서 더빙된 비디오를 테스트하세요:

  • 소란스러운 환경에서 노트북 스피커를 통해 재생하세요

  • 제한된 Wi-Fi로 모바일 기기에서 시청하세요

  • 자막만으로 보기(오디오 없음)

  • 오프라인 보기를 위한 다운로드 시도

귀하의 AI 번역 도구와 함께하는 분산된 인력 교육은 이상적인 사무실 환경뿐만 아니라 다양한 실제 환경에서 작동합니다.

자세히 읽기: AI 더빙에서 자동화와 인간적 터치의 균형 유지를 알아보고 SaaS 기업을 위한 AI 번역 도구에 대해 알아보세요.

자주 묻는 질문

1. 긴급한 규정 준수 기한을 맞추기 위해 교육 비디오를 얼마나 빨리 더빙할 수 있나요?

현대적인 직원 교육용 AI 더빙 플랫폼은 더빙 워크플로우를 크게 간소화할 수 있습니다. 처리 시간은 비디오 길이, 복잡성, 화자 수, 오디오 품질에 따라 다릅니다. 원어민 검토를 위해 1-3일을 포함하세요. 전체 처리 시간은 프로젝트 요구 사항에 따라 몇 주에서 몇 주까지 다양합니다. 이 워크플로우는 몇 주가 걸릴 수 있는 전통적인 더빙 스튜디오보다 더 효율적일 수 있습니다.

2. AI 더빙은 귀사의 제품 이름과 기술 전문용어를 처리할 수 있나요?

예, 적절한 설정이 필요합니다. 더빙 전에 귀사 제품명, 약어, 기술 용어를 나열하는 용어집을 만드세요. 이를 플랫폼에 업로드하세요. 용어 지원과 함께 하는 AI 더빙 시스템은 용어집을 참조하여 특수화된 어휘의 정확한 처리를 돕습니다. 용어집이 없으면 AI가 용어를 오역하거나 제품명을 잘못 발음할 수 있습니다.

3. 교육 비디오에 대한 전통적인 더빙과 AI 더빙의 비용 비교는 어떻게 되나요?

전통적인 더빙 서비스는 일반적으로 산업 소식에 따르면 완성된 분당 약 $75-150 이상입니다. 가격은 언어 쌍, 성우, 제작 품질, 프로젝트 범위에 크게 따라 다릅니다.

AI 더빙 플랫폼은 다양한 가격 모델을 제공합니다. 특정 가격 정보를 알기 위해 교육 비디오용 AI 더빙 플랫폼 검토를 하세요. 비용은 플랫폼, 기능 및 사용 요구에 따라 다릅니다.

AI 더빙 워크플로우의 효율성 향상은 팀이 기존 예산 제약 내에서 더 많은 교육 콘텐츠를 현지화 할 수 있게 합니다.

4. 교육 콘텐츠가 변경될 때 어떻게 업데이트를 처리하나요?

수정된 비디오를 업로드하세요. 품질이 높은 플랫폼은 변경사항을 분석하고 각 언어에서 변경된 부분만 재생성하며, 변경되지 않은 부분은 기존 오디오로 보존할 수 있습니다. 이 선택적 업데이트 접근법은 시간 및 자원 투자에서 전통적인 전체 재더빙에 비해 더 효율적일 수 있습니다.

5. 직원들이 전문 성우의 품질 차이를 알아챌까요?

교육 콘텐츠를 위한 AI 음성 품질이 상당히 개선되었습니다. 많은 직원들은 교육 맥락에서 AI 내레이션과 인간 성우를 쉽게 구분할 수 없습니다. AI 음성은 교육이 요구하는 명확하고 전문적인 제공에서 뛰어날 수 있습니다. 실제 직원으로 테스트하세요. 종종 품질이 기업 교육 애플리케이션의 기대를 충족하거나 초과합니다.

6. 컴플라이언스 교육 대 제품 교육에 서로 다른 음성을 사용해야 하나요?

일반적으로, 아닙니다. 동일한 1-2개의 승인된 음성을 각 언어의 모든 SaaS 교육 콘텐츠를 위한 AI 비디오 번역의 일관성 있게 사용하는 것은 직원들이 귀하 조직의 권위 있는 교육 음성을 인식하도록 도울 수 있습니다. 컴플라이언스 정책, 제품 기능 또는 회사 절차 학습 여부에 상관없이 동일한 전문 내레이터를 듣습니다. 일관성은 신뢰와 브랜드 인식을 구축할 수 있습니다.

7. 더빙된 훈련이 학습 관리 시스템에서 제대로 작동하도록 어떻게 보장하나요?

넓은 배포 전에 실제 LMS에서 더빙된 비디오를 테스트하십시오. 재생 품질, 자막 표시, 완료 추적 및 모바일 호환성을 확인하십시오. 테스트 파일을 업로드하고 다양한 기기에서 다수의 시장의 직원들이 액세스 시도하도록 하십시오. 파일럿 단계 동안 기술적 문제를 해결하고 모든 직원에게 알리기 전에 해결하십시오. 대부분의 현대적인 기업 교육용 AI 더빙 플랫폼은 표준 LMS 플랫폼과 호환되는 형식으로 출력됩니다.

조직이 글로벌 훈련을 확장하는 것은 다국어 학습을 위해 설계된 L&D 팀을 위한 교육 비디오 더빙 플랫폼을 탐색할 수 있습니다. 32개 이상의 언어로 다국어 비디오 번역훈련 비디오를 위한 음성 복제 기술은 컴플라이언스 및 제품 출시 요구를 충족시키는 데 도움이 됩니다.

Perso AI의 다국어 비디오 플랫폼에 대해 더 알아보고 AI 더빙이 교육 현지화 요구를 지원할 수 있는 방법을 알아보세요.